Фильм-катастрофа

Вот вам немного реалистичности в волшебный фэнтезийный мир разноцветных лошадок с магией. На примере эпизода про путешествие к дракону и обвал.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл

Когда вокруг лишь рога да нимбы

Из сборника "Эквестрийские истории 2019". Однажды Пинки Пай задалась вопросом: «А что сказала бы на это Рэрити?» — и рядом с ней появились две крошечные единорожки, точь-в-точь похожие на ее подругу: ангел-хранитель и демон-искуситель. Чем это закончилось, мы знаем из сериала. А вот если у каждого пони были бы две мини-версии самой себя: Хранитель и Искуситель? Это уже неплохая задумка для рассказа, но автору этого показалось мало. Он снабдил ангелов и демонов несколько несвойственными им функциями: отныне они не только хранили или соблазняли подопечных, но и вели подробную летопись всех их поступков, как хороших, так и не очень. Получилось забавно, необычно и местами довольно трогательно.

Рэрити

Грехи прошлого: Найтмэр или Никс

Продолжение Грехов прошлого.

Спайк ОС - пони Найтмэр Мун

Твайлайт учит Скуталу

Скуталу нужно поговорить о сексе. К сожалению, за помощью она обращается к Твайлайт...

Твайлайт Спаркл Скуталу

Вместе они борются с преступностью

Ям Спейд — земной пони-детектив с хорошим чутьем земного пони. Он может найти почти все. Азура Серапе — норовистая бурро с загадочным прошлым и личностью, которую она держит в секрете. Вместе эти двое умеют попадать в неприятности.

Другие пони

Грехи прошлого: Найтмер или Никс?

Спайк чуть было не потерял Твайлайт в петле палача. Но с ней все в порядке, а Никс — вновь жеребенок. Жизнь возвращается в обычное русло.Однако, Спайк не может не обратить внимание на то, что Никс изменилась с момента их последнего знакомства. Теперь она более вспыльчивая – когда она злится, гнев Найтмер Мун, о котором слагали легенды, проступает наружу. И посему Спайк задается вопросом: действительно ли Никс стала нормальной кобылкой или небольшой неконтролируемой вспышки гнева будет достаточно, чтобы вновь разбудить в ней Найтмер Мун?

Спайк ОС - пони Найтмэр Мун

Sabotage Valkyrie

Хуманизированные пони + войнуха/разруха/апокалипсис + отличное написание. Я знаю, что многие терпеть не могут хуму, в таком случае прошу просто пройти мимо :3

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек

Санни Лемон и Демон морей

Санни Лемон – земная пони, что унаследовала "дары" от отца и дедушки по материнской линии: она не представляет свою жизнь без книг и живёт археологией, постоянно путешествуя в составе исследовательских экспедиций по всему миру. Она уже много лет не была дома и вот наконец-то ей представляется возможность взять отпуск, но даже по пути домой приключения не обойдут её стороной...

Другие пони ОС - пони

Coup d'Pone

О некоторых подводных камнях смещения с трона тех, кто пробыл там больше тысячи лет.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Пик Наблюдателя

История знакомства Октавии Мелоди и Винил Скрэтч

DJ PON-3 Октавия

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Комментарии (25)

0

Хороший шипфик. В этом фанфике действительно нет ничего серьёзного, только один сплошной шиппинг, разбавленный плохими каламбурами и шуточками.

kluij
#1
0

В этом фике есть отсылки? Если да, то я уже нащёл 3 или 4.

C.
#2
0

C., есть, куда же без них =)

doof
doof
#3
0

О, даже Титаник понифицированный есть.

Mair
#4
0

Хм. Редко попадаются такие "качественные" переводы.

Надо будет сказать Тави, чтоб она всегда так утром по понедельникам...

"всегда так" что?! Ничего не пропустили? Для сравнения, у автора:

I need to tell Tavi to hit me like that on Monday mornings...<.pre>

в понячьем раю или на острове Кольтба?

Что за остров такой?

Also, Island of Coltba stands for Cuba.

Замечает автор. Но переводчик не утруждает себя пояснениями и зачем и так же всё понятно.

И верх мастерства убивания юмора и даже смысла:

— Поймала! — завопила единорожка, магией сжимая трепыхавшуюся рыбу. — Окунь!

— Даже не думай... — начала виолончелистка, но было уже поздно: натура Винил взяла верх.

— НАФИГ! — что есть мочи выпалила белая пони и зашвырнула рыбу обратно в океан: с бултыханием везучий окунь скрылся под водой. — ЧТО, ПОЛУЧИЛ?!

В оригенале:

"I got it!" Vinyl yelled, her magical grip now in possession of a struglling fish. "It's a bass!" she screamed in sudden realisation, noticing the features of the sea creature. Oh my gosh, shall I...
"Don't ever think about-" Octavia began, but it was already too late: Vinyl's DJ insticts were kicking in, and at full speed at it.
"DROP IT!" Vinyl shouted on top of her lungs, and dropped the fish into the ocean, the lucky bass regaining freedom with a splash. "AWW YEAH!" the unicorn took off her shades, grinning widely. "That was awesome, Tavi, right?! ...Tavi?"

Надеюсь, это не тот вариант, который попал в книгу? -1

Dwarf Grakula
#5
0

Хм. Редко попадаются такие "качественные" переводы.

Надо будет сказать Тави, чтоб она всегда так утром по понедельникам...

"всегда так" что?! Ничего не пропустили? Для сравнения, у автора:

I need to tell Tavi to hit me like that on Monday mornings...<.pre>

в понячьем раю или на острове Кольтба?

Что за остров такой?

Also, Island of Coltba stands for Cuba.

Замечает автор. Но переводчик не утруждает себя пояснениями и зачем и так же всё понятно.

Вот кусок, после которого я понял, что дальше читать не стоит:

— Поймала! — завопила единорожка, магией сжимая трепыхавшуюся рыбу. — Окунь!

— Даже не думай... — начала виолончелистка, но было уже поздно: натура Винил взяла верх.

— НАФИГ! — что есть мочи выпалила белая пони и зашвырнула рыбу обратно в океан: с бултыханием везучий окунь скрылся под водой. — ЧТО, ПОЛУЧИЛ?!

В оригенале:

"I got it!" Vinyl yelled, her magical grip now in possession of a struglling fish. "It's a bass!" she screamed in sudden realisation, noticing the features of the sea creature. Oh my gosh, shall I...
"Don't ever think about-" Octavia began, but it was already too late: Vinyl's DJ insticts were kicking in, and at full speed at it.
"DROP IT!" Vinyl shouted on top of her lungs, and dropped the fish into the ocean, the lucky bass regaining freedom with a splash. "AWW YEAH!" the unicorn took off her shades, grinning widely. "That was awesome, Tavi, right?! ...Tavi?"

Надеюсь, это не тот вариант, который попал в книгу? -1

Dwarf Grakula
#6
0

Dwarf Grakula, хм?

doof
doof
#7
0

Впринципе хорошо, иииииииииииии... Да я уже представляю что будет дальше, и точно знаю что будет в конце (далее цитата) — "а потом они все потрахались"). И рейтинг, его лучше поставить на R.

C.
#8
0

C., ну, насколько понимаю, фик целиком и полностью безобидный. Никакой откровенной эротики не присутствует

doof
doof
#9
0

doof: Сториз косячит, обратиться бы к админам, но не понятно, куда и к кому.

Не буду повторять то, что писал, история переведена ужасно, один эпизод с окунем чего стоит, меня хватило только до середины третьей главы, потом пошёл смотреть первоисточник.

Dwarf Grakula
#10
0

Dwarf Grakula, что ж, прошу прощения за потраченное время. Многим шуткам и каламбурам действительно трудновато подобрать хороший или хотя бы какой-то аналог

doof
doof
#11
0

Я за комментарии от переводчика (и оставить комментарии автора тоже бы было неплохо, например про Кубу), лучше так, чем терять смысл. В конечном итоге, шутку можно просто пропустить, если она для лулзов и не важна для сюжета. Это я всё касательно баса-окуня.

Dwarf Grakula
#12
0

Dwarf Grakula, ну, возможно, и стоило их перевести, но опять же, перевод делался в первую очередь для книги. А проблема в том, что сюжета как такового здесь нет — шутка на шутке да шуткой и погоняет

doof
doof
#13
0

Dwarf Grakula, тем паче, фанфик и так целиком и полностью комедийный. Пояснять непереводимые шутки в юмористическом фике в примечаниях переводчика — ну, сомнительное дело, по-моему

doof
doof
#14
0

Автор, а будет ли продолжение?

C.
#15
0

C., сегодня-завтра, полагаю

doof
doof
#16
0

Забавная парочка. Противоположности притягиваются, как говорится: Винил — электро музыка, Октавия — инструментальная музыка.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#17
+2

Ну-с, что я могу сказать
Это не должно существовать, это ошибка природы и подобные фики не заслуживают жизни
Прочитав название, я подумал что это будет некий оммаж на “Робинзон Крузо”, но нет, это оказался шипфик с тупыми каламбурами и шутками про секс через каждые две строчки. Я понимаю что это всего лишь перевод, но никак не могу понять зачем нужно было подобное в принципе писать, да и переводить тоже
И как бы я не ненавидел это высказывание, но вы позорите комьюнити
Disrespecc, пустышка в красивой обёртке

Neo_Stebo
Neo_Stebo
#18
-1

Мопед не мой, я просто объяву запостил! Ну а вообще, тут чукча не писатель — тут чукча исполнитель, что ему сказали перевести для печатного сборника, он то и сделал. В забугориях это называют crackfic, хотя этот весьма донного качества, согласен.

doof
doof
#19
-1

позорите комьюнити

Опять апелляция к высокоморальному сообществу, да что ж такое. Впрочем, за меня уже сказали получше.

Меня зовут Артём Хачатурянц, а вам я бы посоветовал заучить такую максиму: «Отучаемся говорить за всю сеть».
«Остальные люди» могут оставаться вами и вашим злодеем-двойником, однако вам не следует когда-либо ещё говорить о том, что кому нужно сделать, тем более от лица людей, которые вам право говорить за них не делегировали. Умерьте пыл.
©mrprophet

Orhideous
Orhideous
#20
0

За всю сеть? Возможно я тупой и не понимаю собственных слов, но я не говорил за всю сеть.
У МЕНЯ это вызвало отвращение, это Я считаю что подобное позорит комьюнити, Я сказал.
Вот

Neo_Stebo
Neo_Stebo
#21
+2

Это не должно существовать, это ошибка природы и подобные фики не заслуживают жизни

Вот это. Перед такими безапелляционными суждениями очень помогает волшебное IMHO.

Кроме того, переводчики — те люди, что соединяют культуры. Они мостостроители, связывают творения на самых разных языках в единую копилку культуры — и демонстративно вываливать нечто вида

никак не могу понять зачем нужно было подобное в принципе писать, да и переводить тоже

суть верх бестактности. Как насрать в рояль посреди библиотеки.

Мало того, что эти претензии могли пойти по адресу, напрямик автору текста, но нет, ты ниасилил — так ведь? — то ещё и расписавшись в своем непонимании крекфиков, которые задолго до интернетов называли буффонадой, вывалил оные замечания переводчику, который потрудился не один день, чтобы передать тот самый градус треша и угара.

Я вправду настоятельно советую пересмотреть свои взгляды на то, что в Сети стоит писать, и как писать.

Orhideous
Orhideous
#22
0

Ну так.. Трэшачёк среднего пошиба.

ze4t
#25
Авторизуйтесь для отправки комментария.