Дневник Дерпи

«Очень секретно. Прошу не читать.» —Дерпи Хувс

Дерпи Хувз

Соломинка

Конечно я ими восхищаюсь, но я бы так не смогла. Днями висеть в воздухе там, где даже облаков почти нет… И смотреть только на облака. Тебя никто не видит, ты не видишь никого. Только дикий холод, солнце с луной, звезды и облака.

ОС - пони

Неожиданный гость у Темпест Шедоу и всё, что произошло далее

Темпест очень не любит, когда её будят посреди ночи, пусть даже это и самое невероятное существо в Эквестрии - человек.

Человеки Темпест Шэдоу

Собственная теория

Есть много теорий появления жизни на земле. Вот еще одна.

Принцесса Селестия

Выходной Принцессы Селестии

Сборник стихов разных лет о пони и для пони. Продолжение появляется, как только автор посчитает свой очередной стишок достойным включения в данный сборник.

Принцесса Селестия Трикси, Великая и Могучая Биг Макинтош Человеки

Рэйнбоу Дэш и Вандерболты

Раз-два-три-четыре-пять, с детства с рифмой я дружу.

Рэйнбоу Дэш Спитфайр Сорен

Кольцо 2. Возвращение серого властелина.

Он вернулся. Всё такой же безумный. Всё такой же взбаламошный. Всё такой Гарри Сьюшный. Прошла уйма лет а враги вновь поднимают голову как старые так и новые. Встреча со старыми знакомыми. новые герои и приключения ну и плюшки с роялями, куда же без них. Рассказ пишется в соавторстве с Alex100, Шокер и LIZARMEN (Последний будет отвечать за хромающую у нас социальную составляющую и бета вычитку). Дополнение №1. рассказ задумывается как интерактивный так что не стесняемся кидать идеи на табун "Anonymous" и мыло "[email protected]". Дополнение 2. Правило №20 - не стоит всё воспринимать всерьёз. Данный фанф это ироничная насмешка над попаданцами, издевательское пихание роялей куда только копыта дотянутся и вообще полный стёб над концепцией «Гарри Сью».

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Человеки Принцесса Миаморе Каденца

FiO: Со всем уважением...

Среди желающих мигрировать в новые миры неожиданно оказываются и те, кто и так родился в онлайне...

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Человеки

Осколки жизни

Простая студентка по имени Виксен Брайтстар даже в самых смелых фантазиях не мечтала о том, что сможет стать непосредственной участницей событий, затрагивающих судьбу всего мира, и поэтому спокойно возвращалась домой со своего дня рождения. Однако, жизнь решила распорядиться иначе.

Другие пони ОС - пони Чейнджлинги

Школа Зимнего Водопада

Ещё одна книга о необычной школе

ОС - пони

Автор рисунка: aJVL

Содержание

Комментарии (43)

0

Забавно, но где же вторая глава? I WANT MORE!!! Сообщение слишком короткое....

ovnd
#1
0

Скажу прямо — это что-то, примеры поведения банальных попаданцев и их вопиющее игнорирование, реакция пони и финальное представление.

А вторая глава есть? Или размер настолько мини, что уместился в первую?

kasket
#2
0

Вторая глава в процессе перевода. Когда будет готово? Трудно сказать. У меня сейчас сессия и свободного времени немного.

Athlete
Athlete
#3
0

автор, тока не слей!.. и сама-то глава была хороша, но финал просто У-БИ-ВА-ЕТ.

Сразу возникает уйма вопросов типа: не решил ли Чаке уйти на покой и присмотрел хорошее местечко?.. ;)
ПРОДУ!!!111 ;))

xvc23847
#4
0

Когда видишь переводы таких фиков, сразу начинаешь жалеть, что не знаешь англицкого наречия и не можешь прочесть продолжения раньше, чем его переведут.

kasket
#5
0

Полностью поддерживаю всё ниже сказаное (разумеется, кроме ответа автора) а от себя добавлю, что таких хороших фиков раз-два и звиняйте, хлопцы, сала нема! :)

Flogger
#6
0

Рассказ с интересным подходом. Если это перевод, скажи как называется оригинальное произведение или дай ссылку на него, пожалуйста.

Kosta
#7
0

Да, это перевод. В оригинале фанфик называется "Look, All I Want". В описании есть ссылка на автора.

Athlete
Athlete
#8
0

Похихикал. Забавный все таки рассказ.

Muscat
#9
0

Прикольно..................................................................................................................

EldradUlthran
EldradUlthran
#10
0

Хм... Переводчику спасибо, конечно, но вот сам рассказ... В основном, как я понимаю, всё построено на достаточно длинном описании с неожиданной меметичной концовкой. Без них рассказ имел бы очень низкую ценность, не считая, конечно, краткого описания регулярных попаданцев-туристов. Продолжение будет?

SteamBrony
#11
0

Да, продолжение будет.
010101010101010101010101010101010101010101010101010

Athlete
Athlete
#12
0

Уже погрузился в оригинал ради продолжения, хоть и не люблю читать худлит на английском. Но это просто вопиюще восхитительно.

Рекомендуемое музыкальное сопровождение — треск рвущихся шаблонов.

Спасибо переводчику за наводку. Да, одно маленькое замечание ему же. Английские фразы типа «Мэри сунула свои руки в свои карманы» на русский переводятся без лишних притяжательных местоимений — «Мэри сунула руки в карманы». Просто англоговорящие таким образом избавляются от обязательных артиклей, заменяя «the/a» на «his/her/its». К чему это? К предложению «Рарити вернулась к работе, чтобы скрыть краску на ее лице» (по этой фразе я догадался, что это перевод, не глядя в описание).

Dragonizer
#13
0

Спасибо за замечание. Стараюсь избавляться от таких кусков, но еще далеко не все получается. Об такие корявые конструкции при вычитке "спотыкаюсь", но зачастую не знаю, как их исправить. Возможно, что здесь можно и оригинальный фик попинать за это, но у меня немного опыта, чтобы судить о чистоте английского текста.

Athlete
Athlete
#14
0

Athlete, разделяю ваши сомнения о чистоте языка автора. Более того, у меня сложилось впечатление, что произведение вытягивает именно меткий стеб и, возможно, непредсказуемые сюжетные повороты (это только догадка, не могу достоверно судить о сюжете, читаю пока 4-ю главу). Стилистически рассказ довольно беден, например, большинство эмоций у персонажей выражаются различными вариациями моргания.

Dragonizer
#15
0

Жду продолжения. Рассказ хорош, перевод тоже (по мне). Но встречаются опечатки, вроде лишней кавычки или знака равно.

— Не влюбись снова…» предупредил Спайк.

— Входите, = позвала мэр самым приятным голосом, на который она был способна.

kasket
#16
0

Спасибо. Сейчас исправлю.
010101010101010101010101010101010101010101010

Athlete
Athlete
#17
0

Прекрано. Просто замечательно. Я плакалъ. Переведи ещё. Чак Норрис в Эквестрии, спасибо Обаме... Оригинальность так и прёт, блин.

BigMackintosh
#18
0

Попробовал читать оригинал.

Как обычно, потерпел былинный отказ.

Господин переводчик, жду продолжения, томясь нежно.

Hyperboreeth
#19
0

Дочитал оригинал. Самая эпичная глава — четвертая, я просто аплодировал стоя. Но, на мой взгляд, автор полностью выложился в нескольких первых главах, в следующих же он пытался удивлять читателя различными неожиданными сюжетными поворотами (если здесь вообще применимо слово «сюжет» — тег «random» присвоен рассказу не просто так), а по-настоящему забавных мест стало значительно меньше. Однако концовка гармонично завершает сие безумство фантазии.

В общем, рекомендую к прочтению. Особенно будущим авторам фанфиков: после эдакого гайда по типичным шаблонам просто стыдно написать нечто банальное.

Dragonizer
#20
0

Фанфики на английском можно найти на Fimfiction.net

В заметках к рассказу есть ссылка на автора.

Athlete
Athlete
#21
0

прочёл 3ю главу... АААААААААААА!!!!!!!!11111.. Чаке атакуе!!!!!11111 ;))))

xvc23847
#22
0

Однозначно тянет на вин. С понями согласен: ходют тут, обезъяны прямоходящие, безобразия нарушают.

Melfice
#23
0

Гыгыгыгы, разрыв шаблона. Клёвый переводЮ оригинал не читал, но всё- равно плюс)

topony
#24
0

Ну, во-о-от, на самом интересном месте!

kasket
#25
Авторизуйтесь для отправки комментария.