В финале 7 сезона мы встретили нового злодея - Пони Теней, внутри которого был спрятан одинокий и непонятый никем пони по имени Стигиан. Когда-то он встретился с Тенью и присоединился к ней, поклявшись отомстить Столпам. Благо, сейчас он стал вновь хорошим. Однако как же эта встреча с Тенью произошла? Что чувствовал в этот момент Стигиан и как его убедили в необходимости мстить Столпам? Да и вообще: какова была его жизнь до становления Пони Теней? Предлагаю разобраться.
Он просто полёживал под деревом, нежась в дуновениях ветерка, и точно бы задремал, если б в кустах не шуршали трое мелких созданий. А он уже наделся на ленивый послеобеденный отдых… Чего им надо от старого алмазного пса?
Каково это, жить обычной жизнью в реале, если бы рядом с вами воплотилась мечта? Половина рабочего дня вполне обыкновенного человека, который внезапно узнал, что он не одинок в этой вселенной. Написано ради фана прямо на работе в рабочее время, по мотивам общения с другом в QIPе. Посвящается самой крутой пони во вселенной. ДА, Дэши, специально для тебя КАПСОМ - САМОЙ КРУТОЙ! Я свое обещание выполнил, слезь с клавиатуры. ;)
После тысячелетнего отсутствия все не всегда идет так, как вы себе это представляли - вот и Принцесса Луна, вернувшись в Кентерлот застает свою Ночную Стражу в весьма бедственном положении...
Защищая пони от очередной напасти, Твайлайт случайно находит огороженный забором участок леса за пределами Понивилля. Когда её прогоняет стражник, единорожка загорается желанием во что бы то ни стало выяснить, что скрывается за этой металлической преградой.
Однажды обычная пони попала в необычную ситуацию: она проснулась прямо на улице заброшенного города и совсем ничего не помнила. Ей нужно было найти ответы, и найти быстро, ведь с заходом солнца улицы перестанут быть пустыми.
Старлайт из последних сил старается примириться со своим прошлым. Как мог хоть кто-то когда-либо простить её? Более того, почему она получает прощение и любовь, если она этого не заслуживает? Почему? По её мнению, она не заслуживает ничего, кроме проклятия и вечной ненависти. Так почему же этот пурпурный аликорн продолжает сражаться за неё? Старлайт сломана. И она не хочет, чтобы её чинили. Нет, она не заслуживает ремонта. Любовь не приносит ничего, кроме горя, так зачем же любить вообще?
Дэс оказался тем самым чародеем, что обратил его в лича, после чего некромант вновь объявился в мире пони в виде аликорна на месте своего первого появления в этом мире. На сцене появляются новые фигуры, чьи мотивы весьма загадочны: безумный вивисектор, за спиной которого маячит тень неизвестного интригана, из глубин времен объявился Серый Мастер, ведущий свою собственную игру...
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.
Комментарии (7)
иде ссылка на оригинал, йопта?!
Великолепно!
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Чува-а-а-а-а-а-ак! ГДЕ МАТЬ ЕГО ССЫЛКА!?! Простите за выражение)
Хорошо, что я нашел. Ссылка.
глава про Спайка с Дэш повторяется дважды
Таки работа завершена или нет?
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.