Написал: gutop84
В поисках славы и богатства Рэйнбоу Дэш намеревается одолеть легендарную ведьму и получить обещанную награду. Однако она не рассчитывала, что Твайлайт окажется не такой уж и злой.
Монстрам, скрывающимся во тьме, нет конца.
Призраки, оборотни, безумные ученые, культисты, мутанты, зомби, вампиры, инопланетяне и многие другие обитают в тёмных уголках Эквестрии, терроризируя ночь. Но самая гнусная и опасная из всех — легендарная ведьма Твайлайт Спаркл, за голову которой назначена награда в пятьсот миллионов битс.
В поисках славы и богатства Рэйнбоу Дэш намеревается одолеть легендарную ведьму и получить обещанную награду. Однако она не рассчитывала, что Твайлайт окажется не такой уж и злой.
Подробности и статистика
Оригинал: A Witch in Broad Daylight (Epsilon-Delta)
Рейтинг — PG-13
273175 слов, 61 просмотр
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 17 пользователей
15 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Зомби
, 7545 слов, 55 просмотров -
Ведьмы
, 5588 слов, 39 просмотров -
Экстрасенсы
, 7287 слов, 35 просмотров -
Ведьмы 2: Колдунства продолжаются
, 5206 слов, 32 просмотра -
Безумные ученые
, 8272 слова, 28 просмотров -
Ведьмы 3D
, 5623 слова, 27 просмотров -
Зомби 2: Возвращение циркулярной пилы
, 8706 слов, 28 просмотров -
Фамильяр
, 9008 слов, 26 просмотров -
Гремлины
, 9474 слова, 27 просмотров -
Призраки
, 7596 слов, 25 просмотров -
Призраки 2: Призраки в поезде
, 10268 слов, 26 просмотров -
Бигфут
, 6016 слов, 25 просмотров -
Ведьмы 4: Финальная глава
, 8124 слова, 27 просмотров -
Ведьмы 5: Новое начало
, 6721 слово, 27 просмотров -
Ведьмы 6: Трикси во плоти
, 5281 слово, 27 просмотров -
Слишком безумна для науки
, 7161 слово, 26 просмотров -
Культисты
, 11370 слов, 27 просмотров -
Культисты 2: Перезагрузка
, 7513 слов, 27 просмотров -
Оборотни
, 11639 слов, 25 просмотров -
Трикси vs Твайлайт: Кинофильм
, 8116 слов, 27 просмотров -
Тёмный Лорд
, 14008 слов, 27 просмотров -
Ведьмы 7: Новая кровь
, 5791 слово, 26 просмотров -
Инопланетяне
, 8953 слова, 24 просмотра -
Культисты 3: Воскрешение
, 11071 слово, 22 просмотра -
Безумные учёные 3: Дрифт Свити Белль
, 9697 слов, 19 просмотров -
Паразиты
, 10289 слов, 18 просмотров -
Мотель-Убийца
, 6860 слов, 19 просмотров -
Мотель-Убийца Часть 2: Мертвее Мёртвого
, 7745 слов, 17 просмотров -
Ведьмы 8: Твайлайт покоряет Мэйнхэттен
, 11198 слов, 16 просмотров -
Культисты 4: Отпущение грехов
, 8745 слов, 19 просмотров -
Ведьмы 9: Твайлайт отправляется в ад
, 9206 слов, 18 просмотров -
Безумная четвёрка
, 7742 слова, 14 просмотров -
Наука и Безумие
, 5356 слов, 10 просмотров
Комментарии (51)
Я чёт не пойму, Скуталу тут — это такая мета-шуточка, ненавязчиво высмеивающая появление у главных героев внезапных братьев-сестёр посреди сюжета? (Привет Шайнинг Армору!)
Хотя, в рамках данного произведения, такой постмодернизм вот нисколько не мешает...
kekeke
"что никогда нельзя делаешь ничего из того" делать видимо
"- Эй! Не оставляй меня на таком клиффхэнгере!" — хороша цитата, прям в тему!
Ох, не сразу узнал эту работу. Три года назад читал, у неё тогда ещё другая обложка была. Уважаю переводчика.
>Azoth
Может быть, заменить на синоним "алкагест"?
З.Ы. Сидящие в мозгах жеребят перья аликорнов, мутирующие в паразитов-Скульпторов Реальности? Хочу такую траву.
Следующая глава обязана называться "... только убитые дважды"
Наверное Минуэт еще не дошла до теории контроля популяции и технологий:)
Ох уж эти сектанты, конец позабавил:) Самое смешное, что многое что тут высмеивается очень даже распространено у нас:)
Если в ориге было closet, то там скорее по контексту кладовка или даже больше гардеробная)
С первой же главы рассказ выглядит необычно, цепляет. Но и с первой же главы возникает впечатление, что он недопереведен из-за имперской системы мер (футы, мили) и таких вот странных оборотов "К счастью, из-за густых деревьев он не мог передвигаться так быстро, как Дэш. Она определённо могла потерять его."
В чем проблема с использованием имперской системы, если она применяется в оригинале? Я как-то в курсе, чем фут отличается от метра, и, полагаю, большинство читателей тоже.
А в своих фанфиках и сам ее применяю, когда POV — пони
Вопрос удобства и привычности. Да, как автор/переводчик можно на это забить, но, как по мне, в первую очередь рассказ пишется/переводится для целевой аудитории. Чтобы прочел кто-то другой с максимальным комфортом, обычно используется привычные значения/названия/обозначения, с какими сталкиваются в повседневной жизни. В данном случае, это метрическая система.
Я лично счел бы для себя оскорбительным, если бы меня неявно причислили к целевой аудитории, которая не может запомнить, что фут — это тридцать с половиной сантиметров, а миля — тысяча шестьсот один метр. Хотя каждому свое.
Думаю, отдельная версия фанфика с пометкой "Для особенных читателей" решила бы вопрос. Ну знаешь, как Simple English Wikipedia и т.п.
Что ж, это довольно круто. Начиналось как-то простенько, но сюжет довольно быстро раскрутился, став весьма многогранным. По безумности чем-то напоминает "Так держать, Менуэт!"
От количества отсылок раз двадцать хрюкнул как алмазная сучка.