Сказка об аликорне

Детская сказка о том, как аликорн победил зло

Сделано с любовью

Каденс пытается помочь Кризалис увидеть свет дружбы с помощью печений.

Кризалис Принцесса Миаморе Каденца

Ни шагу назад

Жизнь, сулящая множество опасностей, непредсказуема. Исходя из такого принципа бытия, главные героини испытывают невообразимый страх ввиду своей тяжелой профессии, преодолевают препятствия и морально, и физически. Ощущают любовь, истинную суету повседневности, но идут до конца, не делая ни шагу назад.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Другие пони

Тринадцать комнат

Некогда популярный отель "Вавилон" после многих лет тишины и запустения в своих комнатах вновь оживился. Какие безумные и таинственные события творятся в его номерах? И сможет ли горничная отеля ― кобылка по имени Дафна, чья способность находить проблемы могла бы стать ее особым талантом, вылезти сухой из бесчисленных передряг и сохранить свою шкурку, круп и все что к нему прилагается?

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони

Бремя жизни

Что остаётся делать, если все чем ты дорожил, наверно исчезло и от безумия один шаг? Пытаться опровергнуть страхи и сомнения смело идти вперед, дабы не окунуться в безысходность.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай ОС - пони

Хранитель тайны

Сансет Шиммер возвращается в Эквестрию, но обнаруживает, что зеркало с порталом находится в совершенно незнакомом ей месте. Страже приказано схватить бывшую ученицу Селестии, но неожиданно один незнакомый пони предлагает свою помощь.

Стража Дворца Сансет Шиммер

Однокрашница

Дай мне ручку, и я напишу тебе манифест: шариковую я сгрыз, а карандаш потерял. Но когда я прочту его, не налегай на салфетки. Так ты всё только запачкаешь.

Твайлайт Спаркл Человеки

Что?

Итак, Твайлайт Спаркл превратились в маленькую кучку пепла. Ваши действия?

Рэйнбоу Дэш Рэрити Эплджек Спайк

Грехи прошлого - Рождение

Обоняние, Осязание, Вкус, Зрение, Слух. Существует исконный порядок, подразумевающий что колыбелью чувств любого жеребенка являются покой и теплая нега материнского чрева. Но не в этот раз. Для неё лоном оказались терновый куст и непроглядная ночная тьма. А тепло и безмятежность, должные сопровождать жеребят при появлении на свет, обернулись лишь страданиями и холодом. Такими были первые часы после пробуждения для неё. Для Никс.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Прибор

Не столь давно Эквестрия вступила с чейнджлингами в открытое вооружённое столкновение, знаменуя тем самым начало издревле закипавшей в жилах и сознании обеих сторон неизбежной войны. Но ведётся она во многом не на полях брани, а в кулуарах и закоулках, заставляя власть имущих постоянно распутывать многочисленные клубки шпионских интриг и тайных диверсий. Так, за одним из передовых достижений эквестрийской науки, неким "прибором", о котором хитрым путём прознали агенты королевы Кризалис, теперь ведётся беспрестанная охота, а потому молодой учёной по имени Синди совсем скоро придётся вступить в прямую конфронтацию с одним из лучших шпионов Улья, дабы, возможно, кардинально переломить ход всей военной кампании.

ОС - пони Чейнджлинги

S03E05

Семь дней в Коппервилле

Глава 1

Путешествие на Север. Начало. День 1.

Дверной колокольчик весело зазвенел, извещая о понисетителях.

— Мисс Мунбим и мистер Меркури? – понисетитель оказался морпегом-почтальоном. – Вам телеграмма-молния из Коппервилля. Оплата за счёт получателя. Принимать будете?

— Коппервилль? (Coppervill) – переспросила Мунбим. – Хм… Ну, хорошо… Мы примем.

Она переглянулась с Меркури. Тот тоже сначала озадаченно покачал головой, потом кивнул.

— Распишитесь в получении. – сказал почтальон. – С вас тридцать пять понингов. Ответ молнируете сразу?

— Эмм… Подождите, сейчас мы прочтём и решим. – ответила Мунбим, заплатив из магазинной кассы и получив бланк.

— Да, конечно. – кивнул почтальон.

— Коппервилль… Первый раз слышу о таком городе. – она вопросительно посмотрела на Меркури.

— Я тоже. – кивнул он. – Что там написано?

Они вместе стали читать текст сообщения:

«Дорогие Мунбим Меркури Стоп Очень нужна помощь ведьма целитель Стоп Если можете приезжайте Коппервилль Стоп Искренне Ваш Томас Греймэйн Стоп»

— Это от Томаса. Помнишь его? – спросила Мунбим.

— Конечно. – кивнул Меркури. – Тот единорог с горной кафедры в Североморском Университете. Видимо, сейчас он живёт в Коппервилле.

— Что скажешь? – кивнула в ответ Мунбим. – Поедем?

— Думаю, что стоит. – махнул хвостом Меркури. – Томас не стал бы звать нас на помощь по пустякам. Хотя, будь там всё совсем серьёзно и плохо, меня бы туда итак направили бы по разнарядке в Комендатуре. А заявок на полёт в Коппервилль я за последнее время не припоминаю.

— Можете быть свободны. – обернулась Мунбим к почтальону. – Мы не будем давать ответ прямо сейчас. Спасибо и всего доброго.

— Всего хорошего. – кивнул почтальон и вышел из лавочки.

— Что ж, идём, посмотрим, где находится этот Коппервилль. – Мунбим повесила на дверь табличку «Закрыто», и они пошли в библиотечную комнату.

— Принимай! – Мунбим слегка подлетела и вытянула зубами с верхней полки книжного шкафа огромный фолиант. Не столько по толщине, сколько по размеру. Меркури встал на задние ноги и поймал книгу передними копытами, после чего всё также на одних задних подошёл к читальному столику и, только положив на него свою ношу, стал на все четыре.

— «Большой географический справочник и атлас Североморского Княжества». – озвучила Мунбим название книги. – Самое полное и подробное издание, насколько мне известно. Последняя редакция, семилетней давности.

— Я думаю слово «Большой» в названии можно было и не писать. – усмехнулся Меркури. – Итак заметно.

— Так, где тут Коппервилль… – Мунбим открыла книгу в разделе справочника Североморских пониселений и стала вести по странице копытцем. – Вот, нашла…

«Коппервилль – шахтёрское пониселение в Нортвудширской (Northwoodshir) префектуре. Основан в 743 году (на момент событий в Североморском Княжестве 1087 год. Летоисчисление ведётся с момента основания Хорсенбурга – прим. авт.) на выкупленной у лосей территории. Находится на сто миль южнее Ледяной Пустоши, в ста семидесяти милях от побережья и пятидесяти милях к Северо-Западу от Хувистера. Примерно в тридцати милях к Западу имеется небольшое лосиное поселение. Других населённых пунктов в радиусе ста миль не имеется. Основная деятельность – добыча и выплавка медной руды. Также имеется небольшое сельское хозяйство, представленное ягельной фермой, и лесопилка. Население – около двухсот пони: морепони и морские единороги.»

— Негусто. – хмыкнул Меркури, прочитав заметку. – хотя и не удивительно, для такого маленького городка.

— Морепони и морские единороги. – шевельнула ушками Мунбим. – А что, морпеги там разве не живут?

— Вполне. – кивнул Меркури. – Эти шахтёрские городки основываются пони-рудознатцами на месте найденного месторождения, а это или морепони или морские единороги. А потом в них так и живут потомки основателей – летал я в такие пониселения по службе. Мне кажется, Метропония, как минимум, наполовину состоит из них. А то и на две трети

— Ясно. – кивнула Мунбим и перелистнула «Справочник» на раздел атласа. – Посмотрим теперь на карте…

— Да уж, Север… Севернее некуда. – задумчиво проговорил Меркури, когда они, наконец, отыскали точку, обозначавшую пониселение, на развёрнутой карте атласа. – Занесло нашего Томаса…

— Как добираться будем? – Мунбим подняла голову от карты и посмотрела на компаньона. – Полетим?

— Опять лететь… – вздохнул Меркури. – А может, на поезде до Хувистера? А там уже или по воздуху, или на своих четырёх. Мунбим, я уже облетал всё Североморское Княжество вдоль и поперёк, но мне ещё ни разу не доводилось прокатиться на поезде!

— А как же трамваи? – улыбнулась Мунбим.

— Трамваи – это одно. А тут поезд. Это же «Аврора-экспресс», который проезжает всю Метропонию от Юга до Севера!

— А если Томасу срочно нужна наша помощь? – прищурилась Мунбим.

— Тогда он бы написал в телеграмме «срочно» или «немедленно». А он просто телеграфировал, чтобы мы приехали. Не думаю, что он экономил на словах, учитывая, что телеграмма отправлена за счёт получателя.

— Ну, хорошо. – кивнула Мунбим. – Поедем поездом. Тем более, я и сама каталась на нём только раз, когда была ещё кобылкой.

— Вот и славно. – просиял Меркури. – Тогда идём на вокзал и берём билеты на ближайший рейс. На обратном пути зайдём в почтовый офис и молнируем Томасу, чтобы встречал нас по прибытию. Так и быть, телеграмму готов отправить за наш счёт. А заодно, по пути зайдём в Комендатуру – я спрошу о заявках на вылет в Коппервилль за последний период, на всякий случай.

— Очень хорошо. – кивнула Мунбим. – Но сначала, давай ещё почитаем общее описание местности. Или ты достаточно хорошо бывал в тех краях на вылетах?

— Не очень. – покачал головой Меркури. – Бывал несколько раз: доставлял грузы в тундру геологоразведчикам и ведьмачил погоду. Холодно. Тайга и тундра. Хвойный лес. Снег. Зато нечисти нет, разве что волки. Вот и всё, что запомнилось.

— Значит, стоит взять тёплые вещи. – Мунбим сложила карту и перелистнула книгу на раздел с общим описанием тех мест.

— Ну что ж, по большому счёту я прав. – сказал Меркури, прочитав географическое описание местности. – Забыл только про болота с торфяниками – с высоты особо не разберёшь, тем более под снегом. И ещё то, что горы там уже не такие крупные, как здесь. Я бы даже сказал, что это, скорее, большие холмы.

— Ты ещё забыл о медведях. – сказала Мунбим. – А ещё там полярные лисы, зайцы, совы…

— О да! Страшное дело! – закивал Меркури. – Куда уж там до них нашим химерам со скорпикорами!

— Не паясничай. – фыркнула Мунбим.

— Просто, когда я летал в те края, – спокойно заговорил Меркури. – Основное беспокойство у местных пони вызывали именно волки. Это я и запомнил.

— А что скажешь о коренных? – спросила Мунбим. – Лоси?

— Не знаю, не встречал. – покачал головой Меркури. – Да и местные тоже особо о них не упоминали. Видимо, они там вполне нормально уживаются между собой.

— Похоже на то. – кивнула Мунбим. – Тут написано, что Лоси – лесные племена, периодически кочующие в пределах своего ареала. Северные пониселенцы выкупали у них землю в обмен на продовольствие и предметы первой необходимости. По крайней мере, никаких стычек между ними и пониселенцами за всю историю зафиксировано не было.

 — В таком случае, не думаю, чтобы у Томаса случилось что-то страшное. – ответил Меркури. – Раз там всё так тихо мирно и нет ничего, страшнее волков.

— Может, у них как раз проблемы с волками? – спросила Мунбим.

— Нет. – отрезал Меркури. – Иначе бы заявка на экстренный вылет для спасения пони от волчьих стай была бы в Комендатуре в красном списке. А я за последнее время, хвала Шупилти, видел там всего одну заявку – наблюдение за активностью драконов в наших широтах. Больше ничего.

— А если они не смогли дать знать?

— А как тогда Томас смог послать телеграмму-молнию? Мунбим, не смеши меня. Уж если мы получили телеграмму, то уж сообщение о помощи, имей оно место быть, точно попало бы в Комендатуру.

— Да, ты прав, что-то я сглупила. – потупилась Мунбим.

— Ничего страшного, с кем ни бывает? – добродушно кивнул Меркури. – Но для успокоения совести, так и быть, в Комендатуру зайдём прежде всего, а уж потом на вокзал. Согласен, лучше перестраховаться.

— Хорошо, тогда идём. – улыбнулась Мунбим.

— Идём. – согласился Меркури.

— Ещё раз доброго дня, Крошка Пе (Lilly / Little Peggy / Peg – игра слов от «маленький пегас» — прим. авт.) – улыбнулся Меркури пегаске за стойкой.

— Меркури? Мунбим? – удивлённо улыбнулась сидевшая за стойкой юная пегаска ванильно-кремовой масти с бело-бежевой гривой, одетая в служебную блузку дежурного унтер-офицера. – Ох, доброго дня, мисс Мунбим. Судя по тому, что вы не форме, можно обойтись без званий, так? Тем более, Меркури уже приходил утром.

— Доброго дня, Крошка Пе. Всё верно. – кивнула, улыбаясь, Мунбим. – Мы сейчас не на службе. Мы с Меркури лишь хотели узнать кое-что по заявкам на вылет, если не затруднит.

— Нисколечки. – весело шевельнула ушками Крошка Пе. – Сейчас я пока свободна, так что спрашивайте, что вы хотели узнать?

— Крошка Пе, не могла бы ты посмотреть, не поступали ли за последние пару месяцев какие-нибудь заявки из Коппервилля? – кивнул Меркури. – Это близ Хувистера, в Нортвудширской префектуре.

— Хорошо, подождите несколько минут. – кивнула в ответ служащая пегаска. – Я сейчас посмотрю в архивах.

— Само собой, Крошка Пе. – улыбнулась Мунбим. – И можешь не спешить, мы никуда не торопимся.

Крошка Пе кивнула и процокала по мраморному полу из приёмной к служебному входу. Примерно через пять минут она вернулась и покачала головой.

— Из Коппервилля никаких заявок нет. Есть только заявки из Хувистера на доставку почты и грузов. Ну и погодные заявки на саму Нортвудширскую префектуру, разумеется. Больше ничего. Если хотите уточнить содержание заявок, делайте официальный запрос, сами понимаете – инструкция.

— Большое спасибо, Крошка Пе, – кивнул, улыбнувшись Меркури. – Но этого нам вполне достаточно.

— Большое спасибо. – кивнула Мунбим, после чего достала из своей сумочки небольшой флакон. – Это тебе от нас.

— Ох, мисс Мунбим, не стоит. – смущённо покраснела Крошка Пе.

— Всё хорошо, крошка Пе. Это просто подарок. От чистого сердца ведьмы. – улыбнулась в ответ Мунбим.

— Большое спасибо. – радостно шевельнула ушками пегаска и быстро убрала флакончик куда-то в недра своего стола.

— Хорошего дня, Крошка Пе! – кивнул Меркури. – Не скучай, но и в работе не утони.

— Спасибо, Меркури! Всего доброго мисс Мунбим! – радостно улыбнулась служащая.

— До свидания, Крошка Пе! – улыбнулась в ответ Мунбим, и они с Меркури покинули комендатуру.

— Надеюсь, я сейчас не дала ей взятку? – весело спросила Мунбим. – Я, правда, хотела сделать ей подарок.

— Можешь быть спокойна. – улыбнулся в ответ Меркури. – Ты, действительно, просто сделала подарок. Это открытая информация и никакого специального запроса делать не нужно, достаточно просто спросить. Вот если бы мы хотели узнать, что за почта и грузы были в тех заявках – тогда это уже другое дело.

— Просто она так засмущалась, что мне самой стало немного неловко.

— Это же Крошка Пе! – снова улыбнулся Меркури. Мунбим улыбнулась в ответ, и они направились к трамвайной остановке.

Поход на вокзал оказался удачным – очередной рейс «Аврора-Экспресс» отправлялся завтра в одиннадцать дня. Морпеги взяли себе билеты в двухместное купе, после чего зашли в почтовое отделение и дали телеграмму, чтобы Томас встречал их в Хувистере через два дня. Вечером, после ужина, они стали собирать багаж, основную часть которого составила их лётно-полевая амуниция со всем необходимым арсеналом: медицинские справочники, медикиты, порошки, зелья, спреи и всё остальное, без чего они никогда не позволяли себе делать вылазки в леса Синегорья.

— Вроде бы всё. – кивнул, наконец, Меркури. – Сейчас ещё раз проверю по списку, и можно будет идти принимать ванну и спать. Я уже весь в предвкушении завтрашнего путешествия.

— Оно и видно. – усмехнулась Мунбим. – Ты себе скоро крупометку сотрёшь своим хвостом, весь измахался.

— Твой хвост ненамного спокойнее. – ответил Меркури. – Итак, поехали по списку с самого начала: лётная броня…

На следующие утро, Мунбим и Меркури отдали ключи от дома семейству Лемонтри, чтобы те присмотрели за жильём в их отсутствие, и вызвали метрокэб. На вокзал они прибыли за полчаса до отправления поезда. «Аврора-Экпресс» уже стоял у платформы. Красавец-состав из дизель-электролокомотива и дюжины вагонов, включая вагон-ресторан и две открытые «прогулочные» платформы, куда понисажиры во время поездки могли выйти подышать свежим воздухом и насладиться видами не только из окон своих купе. Весь состав был раскрашен волшебной краской, изготовленной из радуги, которая под разным углом зрения и освещения меняла свой цвет, ярко переливаясь, за что поезд и получил своё название.

— Никогда не устану любоваться. – восхищённо улыбнулся Меркури, рассматривая поезд, и то и дело наклоняя голову, чтобы посмотреть на него под разными углами. – Всегда стараюсь летать вдоль магистрали, чтобы лишний раз взглянуть на него. Наконец-то, я и сам смогу прокатиться на этой прелести.

— Дорвался жеребёнок до любимой игрушки. – хихикнула Мунбим. – Успеешь ещё налюбоваться во время поездки. Пошли лучше искать наш вагон и садиться.

— Да-да, пошли. – согласно кивнул Меркури.

Найдя нужный вагон и, предъявив билеты проводнице, они проследовали в своё купе. Это оказалась уютная комната с двумя окнами, перед каждым из которых был расположен диванчик, так что любоваться видами из окон можно было, даже не вставая с места. Между диванчиками располагался откидной столик, наверху были полки для багажа, а сбоку была дверца, ведущая в отдельный санузел. Диванчики были аккуратно застелены, на входе в купе стояло четыре пары тапочек, чтобы понисажиры в поезде могли не ходить по поезду голыми копытцами или в подковах. Помимо центрального света у каждого диванчика был отдельный ночник. Ещё из элементов комфорта в купе присутствовали полочки для мелочей, потолочный вентилятор и радио. Также проводница на входе в вагон сказала, что в поезде предлагается свежая пресса.

— Да тут покомфортнее, чем в некоторых постоялых дворах будет. – воскликнул Меркури.

— Мило, уютно. – согласилась Мунбим. – Что ж, ближайшие пару дней нас ожидает приятное путешествие. Неплохое начало. Надеюсь, и потом будет не хуже. А пока давай располагаться.

Разложив багаж и сняв подковы, они легли на диванчики и посмотрели в окно. Но там не было ничего интересного, обычная вокзальная суета в преддверии отправления поезда.

— Кстати, Мунбим. – Меркури посмотрел на подругу. – Хотел спросить ещё вчера: а что говорит твоё ведьмино чутьё? Зачем Томас нас позвал?

— Не знаю… – призадумалась Мунбим, выдержав паузу. – Я ничего не чувствую пока что. Мы ещё слишком далеко. Когда приедем на место, тогда я почувствую. Но мне показалось, что Томас чего-то недоговаривает в своей телеграмме.

— Аналогично. – кивнул Меркури. – Он написал, что ему нужна помощь ведьм-целителей. У них там что, своих нет?

— Ты же помнишь Томаса. Целительство – не его профиль. Не удивлюсь, если он до сих пор носит очки. Может, помощь нужна не ему, а их местному доктору или ведьме, вот он и вспомнил о нас?

— Логично. – кивнул Меркури. – Томас обучался на мага-защитника: оберегать шахтёров от подземной нечисти – огнепони, злобоглазы, червемордые... Может местные горняки наткнулись на что-то?

— Тогда получается, что там просто не хватает медиков-целителей. Но зачем тогда вызвать нас? Ведь можно обратиться за помощью в Хувистер или Нортвудшир, наконец. Это куда ближе, чем звать нас из Хорсенбурга.

— По-крайней мере, ответа от Томаса мы вчера не получили, хотя тоже отправили ему «молнию». Значит, его устраивает срок нашего прибытия. – шевельнул ушками Меркури. – Получается, что Томасу нужна помощь ведьм-целителей, но это не срочно.

— Выходит так. – согласилась Мунбим. – Что ж, остаётся только гадать. Или дождаться приезда в Хувистер и услышать всё от самого Томаса.

— Тогда предлагаю не думать об этом и насладиться путешествием. – довольно кивнул Меркури. В этот момент прозвучал сигнал к отправлению, и поезд плавно тронулся с места. Оба морпега тут же уставились в окна, глядя на проплывающий и меняющийся вид, и периодически обмахивая свои крупы хвостами, когда замечали что-нибудь интересное. Так они и лежали, пока от этого занятия их не отвлёк вежливый стук в дверь купе.

— Простите за беспокойство. – улыбнулась проводница-единорожка. – Свежая пресса, не желаете?

— «Хорсенбург Таймс», пожалуйста. – кивнул Меркури. – И, если есть, что-нибудь из прессы Нортвудширрской префектуры.

— Да, конечно. – кивнула в ответ проводница, шевельнув ушками. – «Нортвудшир Герольд».

— Большое спасибо, мисс. – улыбнулся Меркури. Пара газет пролевитировала в купе и аккуратно опустилась на столик.

— Приятного путешествия. – улыбнулась проводница. – Если вам понадобится ещё что-нибудь, у вас в купе есть кнопка вызова проводника.

— Хорошо, спасибо ещё раз. – кивнула со своего диванчика Мунбим. Меркури закрыл дверь купе и сел на своё место взяв газету:

— Что ж, посмотрим, что интересного творится в Нортвудшире и его окрестностях…

К счастью, ничего плохого там не творилось. Во всяком случае, ни о каких серьёзных происшествиях и трагедиях ничего написано не было. Окончив читать, Меркури, положил газету на столик и, включив радио, стал смотреть в окно.

Два дня поездки протекли как одно целое. Большую часть времени морпеги провели, любуясь видами окрестностей, проплывающих мимо поезда, как лёжа на диванчиках в своём купе, так и выходя на прогулочную платформу, попутно заводя праздные дорожные беседы с другими пониссажирами. Как им удалось выяснить из этих разговоров, в Коппервилль ехали только они одни, и никто ничего особенного об этом городке не слышал. Да, рабочий посёлок на Севере. Да, там рядом медная шахта, ягельная ферма и лесопилка и больше никаких достопримечательностей. Да, где-то там в лесах ещё есть лоси, а также дикие звери, ну а где всего этого нет в северных землях? В общем, ничего нового для себя, что могло бы им помочь догадаться, зачем их позвал Томас, Мунбим и Меркури так и не узнали.

— Похоже, ты был прав… – сказала Мунбим, как обычно, лёжа на диванчике в купе и глядя на вид за окном. – Судя по тому, что я видела за эти два дня, Метропония действительно большей частью состоит из гор, лесов, рабочих посёлков и небольших городов, в которых живут почти сплошь одни морепони и морские единороги.

— Насколько я знаю, почти все морпеги в Метропонии живут в Хорсенбурге, Пёрлклаудс-Харборе и их окрестностях. – кивнул Меркури. – А вот на Зелёном Архипелаге всё совсем по-другому. Там, на каждом острове всех видов пони примерно поровну. Да и вообще, весь уклад жизни там иной, сама помнишь.

— Да, на островах всё по-другому, не как в Метропонии. – согласилась Мунбим, вспомнив их летнее путешествие. – Хотя, если честно, о жизни в провинциальной Метропонии я тоже мало что знаю. Большая часть моей жизни прошла в Хорсенбурге.

— А как же Пёрлклаудс-Харбор, Синегорские леса и южные провинции?

— Это всё не так далеко от Хорсенбурга. А южные провинции – это почти сплошь фермерские хозяйства, почти как на архипелаге. Я имею в виду, что ещё не видела эту часть Метропонии.

— Если честно, то я тоже особо о ней ничего не знаю. – ответил Меркури. – Я же летал сюда исключительно по службе: доставил груз, забрал груз, помог геологам, наведьмачил погоду – и назад. Ну, иногда оставался на ночь в местных постоялых дворах, а утром сразу летел обратно. Так что, на этот раз, у нас обоих будет возможность узнать получше жизнь провинциальной Метропонии.

— Интересно, сколько времени мы там пробудем? – шевельнула ушками Мунбим, снова посмотрев в окно.

— Надеюсь, не больше месяца. – Меркури тоже уставился в окно. – Не хотелось бы оставлять нашу лавочку так надолго. Да и с поисками придётся повременить.

— Да уж… – вздохнула Мунбим. – прошло уже больше полугода, а мы так особо и не продвинулись.

— Полгода – это совсем ничего для руин, которым больше тысячелетия. – усмехнулся Меркури. – Может, пока мы будем здесь, археологам удастся что-нибудь разузнать.

— Ты прав. – кивнула Мунбим. – Тем более, Томасу нужна наша помощь здесь и сейчас. Значит, мы делаем всё правильно.

— Через три с половиной часа мы уже будем в Хувистере. – ответил Меркури. – Там всё и узнаем, что от нас нужно и надолго ли мы здесь.

Мунбим кивнула в ответ, и оба морпега снова стали смотреть на пейзаж, проплывающий за окнами купе.

До Хувистера доехало от силы треть пони, которые сели в поезд в Хорсенбурге. Большая часть пониссажиров сошла в крупных городах, том же Нортвудшире, например. Но всё равно, на перроне наблюдалось заметное столпонитворение, потому что сам вокзал здесь был поменьше. «Аврора-Экспресс» занимал своей длиной как раз всю платформу от начала и до конца. Морпеги вышли из вагона и осмотрелись по сторонам.

— Мунбим! Меркури! – к ним подскакал гнедой единорог с пепельными гривой и хвостом. На его морде были надеты очки, дужка которых была перевязана клейкой лентой.

— Томас! – воскликнула Мунбим.

— Рад вас видеть, друзья. – кивнул Томас. – Как хорошо, что вы, всё-таки приехали!

— Мы тоже рады тебя видеть. – улыбнулся Меркури. – Но нам интересно знать, какая помощь тебе от нас требуется?

— Ох, понимаете… Это довольно странная и непростая история. – Томас вздохнул. – Я всё вам постараюсь рассказать и объяснить по пути в Коппервилль.

— Хорошо. – кивнула Мунбим. – А как мы туда доберёмся?

— На своих четырёх, разумеется. – на ясном глазу ответил Томас. – Тут недалеко, всего полсотни миль. Побежим рысью и к вечеру уже будем там.

— Ну да, недалеко… – хмыкнул Меркури. – Игнису всего на час галопа. Поможешь тогда нам с багажом?

— Конечно, о чём речь?! – кивнул Томас. Троица разделила дорожные сумки между собой и поскакала к выходу с вокзала.

— Я читал о вас в газетах. – сказал Томас, как только они вышли на улицы Хувистера, направившись к выходу из города. – Вы молодцы! Я горжусь тем, что имею честь быть вашим другом. Подумать только – первый орбитальный полёт! Фантастика! Вы теперь можете спокойно добраться до любого места на нашем земном шаре.

— Спасибо, Томас. – кивнула Мунбим. – Со временем все пони смогут летать на орбите, как только наши учёные изобретут планер для полёта на таких высотах. Так что и у тебя будет шанс побывать там.

— Когда это ещё будет. – усмехнулся Томас. – А вы можете летать там уже сейчас. Завидую вам по-доброму. И очень рад за вас.

— Только не говори, что пригласил нас именно поэтому. – улыбнулась Мунбим.

— К сожалению, нет. – вздохнул Томас. – Если бы…

— Тогда рассказывай, что у вас стряслось. – кивнул Меркури. – Надеюсь, это не связано с твоей специальностью?

— К счастью, нет. – тряхнул гривой Томас. – Конечно, иногда нам в шахтах попадаются огнепони и живокамни, но, хвала Шупилти, особых проблем они нам не доставляют. За то время, что я живу и работаю в Коппервилле, на нашей шахте ещё не было ни одного несчастного случая со смертельным исходом.

— А с несмертельными? – нахмурилась Мунбим.

— Бывает иногда, но ничего серьёзного. – успокоил её Томас. – Все пострадавшие шахтёры не получали никаких серьёзных увечий. Все сейчас живы, здоровы и работают на шахте, как ни в чём ни бывало.

— Это радует. – кивнул Меркури. – Тогда что? У вас проблемы с дикими зверьми? Волки?

— Кстати! – тут же продолжила Мунбим. – Мы сейчас под вечер проскачем полсотни миль посреди леса и дикой природы. Ты уверен, что мы доберёмся до Коппервилля безо всяких приключений?

— О, не беспокойтесь. – улыбнулся Томас. – Уверяю вас, что дорога совершенно безопасна. За всю историю Коппервилля не было ни единого случая нападения на пони диких животных.

— Приятно слышать. – кивнула Мунбим. – Тогда, если у вас тут всё так тихо и спокойно, зачем тебе потребовалась помощь ведьм-целителей, Томас?

— Вы и Меркури – ведьмы. – вздохнул Томас. – Поэтому не мне вам говорить, кто может водиться в тихом омуте.

— Так, Томас. – фыркнул Меркури. – Это мы знаем. А теперь говори прямо, кто водится в вашем Коппервилльском омуте? Что у вас тут происходит?

— В этом-то и проблема. – вздохнул Томас. – Если честно, мы сами не знаем. Поэтому я и послал вам телеграмму. Надеюсь, что вы, как ведьмы, поможете нам разобраться, что за химерщина у нас тут творится.

— Занятно. – хмыкнула Мунбим. – А что своих ведьм и магов у вас здесь нет?

— Таких как вы – нет. – покачал головой Томас. – Все местные морепони и морские единороги, которые обучены магии – это специализированные горняки, вроде меня. Мы – профильные специалисты. А наш местный доктор – у него обычное медицинское образование, никакого ведовства.

— Понятно. – кивнул Меркури. – Хорошо, а что конкретно у вас случилось?

— У нас… У нас умерло два пони. – тяжело вздохнул Томас.

— Ничего хорошего. Согласен. – хмуро буркнул Меркури. – И отчего они умерли?

— Никто не знает. – покачал головой Томас. – Они просто умерли, и всё.

— То есть как это «просто умерли» ?! – вскинула брови Мунбим. – Может, они были старыми?

— Нет. – покачал головой Томас. – Мистер Пайп и мистер Ховер были пони в самом расцвете лет. До старости им ещё было далеко.

— Они чем-то болели? – хмыкнул Меркури.

— Нет. – опять покачал головой Томас. – Доктор Хайнцер говорит, что оба были здоровы, как минотавры.

— Он делал вскрытие? – спросила Мунбим.

— Я не знаю. – ответил Томас. – Об этом вам лучше поговорить с ним. Я специально спрашивал его, нашего старосту и констебля о том, чтобы пригласить вас. Они сказали, что не возражают. Так что в Коппервилле все в курсе вашего визита.

— А может их убили? – переспросил Меркури.

— Вот поэтому я и позвал вас. – кивнул Томас. – Никаких видимых следов убийства или насилия на телах обнаружено не было. Доктор Хайнцер вообще затрудняется назвать причину смерти. Если их и убили, то либо это было какое-то колдовство, либо какая-нибудь ведьмина отрава, которая не оставляет никаких следов.

 — Есть такие зелья, не спорю. – кивнула Мунбим. – Но их производство находится под строгим учётом и контролем. Если инспекция найдёт у ведьмы или мага такое неучтённое зелье, то его тут же навсегда лишат лицензии и оштрафуют на приличную сумму в Полновесных Хорсенбургских Фунтах.

— Вот видите – вы разбираетесь в этом гораздо лучше меня. – кивнул в ответ Томас. – Поэтому я и пригласил вас, чтобы вы смогли определить точную причину смерти этих пони. Простите, я просто не знал сразу, как правильно это сказать, чтобы не обидеть вас. Извините.

— Всё нормально, Томас. – начал было Меркури, но тут же поправился. – Я в том смысле, что вызвать нас с Мунбим для такого – это нормально. А вот то, что у вас такие дела творятся – это уже совершенно ненормально.

— Ты правильно сделал, Томас. – продолжила Мунбим. – Обещаю, что мы сделаем всё, что в наших силах, чтобы разобраться в этой химерщине. Кстати, а как давно они умерли?

— Мистер Пайп скончался одиннадцать дней назад. – ответил Томас. – А мистер Ховер – пять дней назад. После этого я и вспомнил о вас.

— Ты мог бы позвать нас и раньше и указать в телеграмме, что это срочно. – нахмурилась Мунбим.

— Простите. – прижал ушки Томас. – Просто до этого наш констебль и доктор занимались выяснением всех обстоятельств.

— Понятно. – кивнул Меркури. – Что ж, будем разбираться. А что ты можешь рассказать о покойных?

— Нуу… Они были весьма почтенными и уважаемыми пони. – начал вспоминать Томас. – Мистер Пайп был одним из шахтёрских бригадиров, а мистер Ховер был приказчиком плавильного цеха. Здесь, в Купервиле, не так уж много народу, тем более приезжих, а потому здесь все знают всех. А они и вовсе были из коренных местных.

— Может, кто-то хотел занять их места? – задумчиво спросил Меркури. – Ты говоришь, что они имели высокий статус по местным меркам.

— Это исключено. – махнул гривой Томас. – Поверьте мне.

— Ладно-ладно. Я просто предположил. – кивнул Меркури. – У них были семьи?

— Да, конечно. – ответил Томас. – у Мистера Пайпа осталось трое жеребят и у мистера Ховера двое.

— Печально. – вздохнула Мунбим. – Пятеро сирот…

— Это ужасно. – согласился Томас. – Представляете, живой здоровый пони. И вдруг, раз, и сразу мёртвый. Ужасно, просто ужасно!

— Прямо вот так сразу? – переспросила Мунбим.

— Да. – кивнул Томас. – Только что он был жив-живёхонек, и вот он уже мертвее мёртвого.

— Погоди-ка, погоди! – покачала головой Мунбим. – А ты сам видел, как они умерли?

— К счастью нет. – вздохнул Томас. – Очевидцы рассказывали: жёны, дети, друзья, товарищи. Мистер Ховер скончался дома, а мистер Пайп на шахте, когда его смена отдыхала после забоя.

— Вот оно как. – хмыкнула Мунбим. – значит, прямо в одночасье…

— Да, именно так. – согласился Томас.

— Есть над чем подумать. – Меркури кивнул подруге. – Но, прежде всего, тогда лучше поговорить с доктором и осмотреть тела, а потом расспросить очевидцев.

— Согласна. – кивнула Мунбим. – Скажи, Томас, а что-нибудь ещё странного и необычного у вас в последнее время не происходило?

— Хммм… – задумался Томас. – Да, вроде бы, нет. По крайней мере, я не в курсе. Об этом вам лучше поговорить с нашим старостой или констеблем. Или просто поспрашивать народ в кафе у Коко Милк (Cacao Milk) – это любимое место сбора всех пони в Коппервилле.

— Сделаем всё как полагается. – кивнул Меркури. – Раз все в Коппервилле в курсе, зачем мы туда прискачем, то сначала доложимся вашему старосте и констеблю, тем более, что я состою на службе в воздушной кавалерии, а Мунбим – офицер запаса. Потом поговорим с вашим доктором и уже потом будем расспрашивать местных.

— Кстати, а как местные пони отреагировали на известие о нашем визите? – спросила Мунбим. – Как тут вообще у вас относятся к приезжим?

— О, не беспокойтесь, местные пони вполне мирные и дружелюбные. – улыбнулся Томас. – Правда их немного насторожил тот факт, что вы оба – настоящие ведьмы. Просто ведьм в наших краях до сих пор никогда не водилось, но я их успокоил, что вас не стоит бояться.

— То есть, как это у вас нет ведьм? – переспросила Мунбим. – А как же морепони-рудознатцы? А маги-морские единороги?

— Я же говорил, мы все здесь специализируемся на горно-рудном ремесле. – ответил Томас. – Коппервилль изначально был основан, как шахтёрский рабочий посёлок, поэтому к такой магии здесь уже все привыкли и не считают её чем-то особенной. Другое дело то, чем занимаетесь вы.

— Водно-воздушная погодная магия, целительство, зельеварение. – шевельнула ушками Мунбим. – Ничего особенного.

— Это для вас, морпегов, ничего особенного, – улыбнулся Томас. – А здесь живут морепони и морские единороги, которые сроду ничем таким не занимались. Поэтому, не удивляйтесь, если для местных что-нибудь из вашего ведовства может показаться в диковинку.

 — Спасибо за предупреждение. – кивнула Мунбим. – Не беспокойся, мы не будем особо демонстрировать своё ведовство. Хотя, лично мне, непривычно слышать, чтобы взрослые пони, сами владеющие магией, опасались других ведьм. До сих пор я считала, что сказками о нас пугают только непослушных жеребят и не более.

— Ну… Просто здесь, в Коппервилле, пони несколько более простодушны, чем в крупных городах, не говоря уже о Хорсенбурге. – смущённо хихикнул Томас.

— Мы всё поняли, Томас. – кивнул Меркури. – Я, ведь, и сам родился и вырос на туатинском хуторе.

— Ох, я и забыл, что ты островитянин. – смущённо прижал ушки Томас. – Просто я всегда воспринимал вас с Мунбим, как хорсенбуржцев, простите.

— Томас, а ты сам давно в Коппервилле? – спросила Мунбим. – Как ты попал сюда?

— По разнарядке, сразу же после окончания университета. – шевельнул ушками Томас. – Хоть я и родом из Хосенбурга, но мне всегда были чужды его многопонность и суета. Всегда хотел жить в каком-нибудь маленьком уютном пониселении, где все – одна большая семья. Поэтому я и стал изучать горное дело, чтобы потом переселиться в какой-нибудь рабочий посёлок и пустить там корни. Так я и оказался в Коппервилле.

— Мечты сбываются. – Мунбим улыбнулась и тоже шевельнула ушками. – Кстати, и как твои успехи по пусканию корней?

— Я уже помовлен. – гордо тряхнул гривой Томас. – Весной мы собираемся сыграть свадьбу. Голди будет рада познакомиться с вами – я рассказывал ей о вас. Кстати, а вы – вы разве не женаты?

— Нет, Томас. – смущённо улыбнулась Мунбим, а вместе с ней и Меркури. – Мы просто компаньоны, ведущие совместный бизнес и живущие вместе. Нас это вполне устраивает. А за тебя мы оба рады.

— Оу, ясно. – смущённо кивнул Томас. – простите…

— Ничего… – также смущённо буркнул в ответ Меркури, и троица замолчала, думая каждый о чём-то своём. К этому времени они уже успели покинуть Хувистер и теперь скакали по широкой грунтовой дороге, а вокруг них простирался однообразный пейзаж местной тундры. Падал небольшой снег, но особого холода не было, скорее было просто прохладно. И снегопады здесь, похоже, начались лишь на днях – дорога была ещё чистой, а по сторонам то и дело попадались тёмные пятна незапорошенной снегом земли. На календаре было начало месяца покоя. В Хорсенбурге первые снегопады наступали только в месяце покрова, а здесь зима уже начинала входить в свои права.

Дорога была, большей частью, пустой, хотя иногда троице встречались повозки, как обычные домашние, так и крупные грузовые, которые тащило по двое, а то и четверо пони. Последних было больше, попадались как закрытые фургоны, так и открытые платформы с лесом. Причём первую половину пути повозки были сплошь встречные, а потом также сплошь попутные. Везущие их пони шли неторопливым шагом, в отличии от бежавшей рысью троицы. Томас, похоже, знал всех, потому что здоровался с каждым встречным экипажем. Других таких же «вольных скакунов» на всём пути они так и не встретили.

До пониселения доскакали, как и говорил Томас, когда уже начало темнеть, вернее сказать, когда светло-серое небо, стало приобретать всё более и более тёмный оттенок. Коппервилль, как и ожидалось, оказался небольшим посёлком, разместившимся по обе стороны от дороги, по которой они прибыли, пересекавшей его насквозь и становившейся на этом отрезке уже центральной улицей. В середине пониселения дорога расширялась, превращаясь в центральную площадь, после чего возвращалась к своей прежней ширине и тянулась к выходу из городка и далее, к лесопилке и шахтам. По обе стороны от центральной улицы расходились переулки поуже, вдоль которых располагались частные домики, сараи, амбары и конюшни. Все основные здания были размещены вдоль основной дороги, и самым первым из них был, разумеется, постоялый двор.

— Вот мы и добрались. – сказал Томас. – добро пожаловать Коппервилль, мой нынешний родной дом.

— Милый городишко. – шевельнула ушками Мунбим, осматривая пониселение. – выглядит довольно уютно.

— Поверьте мне, он не только так выглядит. – улыбнулся Томас. – Наш северный уют и гостеприимство согреют вас и помогут вам забыть о холоде местной природы.

— Премного благодарны. – кивнул Меркури. – Но, всё-таки, раз мы прибыли сюда с официальным визитом, то и расположимся на постоялом дворе, как полагается.

— Воля ваша. – махнул хвостом Томас. – Хотя мы с Голди вполне могли бы приютить вас у себя.

— Не сомневаемся. – улыбнулась Мунбим. – Но я соглашусь с Меркури: лучше будет, если мы соблюдём все формальности.

Пегаска махнула хвостом, и они вошли в домик управляющего.

— Добро пожаловать в Коппервилль. – поприветствал их стоявший за стойкой морепони такой же масти, каким сейчас было небо над пониселением, и каштановой гривой. – Добрый вечер, Томас. Меня зовут Кемпинн Холт (Campinn Holt), и я к вашим услугам.

— Добрый вечер, Кемпинн. – кивнул Томас. – Это мисс Мунбим и мистер Меркури, мои старые друзья по Североморскому Университету.

— Добрый вечер. – вежливо улыбнулась Мунбим. – Номер на двоих, пожалуйста.

— Рад познакомиться, мисс Мунбим, мистер Меркури. – улыбнулся хозяин постоялого двора. – Желаете номер с двуспальной кроватью или двумя односпальными?

— С двумя односпальными, пожалуйста. – кивнула Мунбим.

— Хорошо. – кивнул морепони. – Как долго вы планируете пробыть здесь?

— Мы ещё не знаем. – покачала головой Мунбим. – Думаем, что не больше недели.

— Понятно. – Кемпинн снова кивнул и подал ключ. – Пятый номер. Оплата при выезде. Пожалуйста, распишитесь в гостевой книге.

— Большое спасибо. – кивнула Мунбим и взяла в зубы предложенную металлическую ручку-перо, оценив про себя тот факт, что хозяин постоялого двора дал своё, и им с Меркури не пришлось использовать собственные перья. Приятная мелочь для любого морпега, а тем более для морпегов-ведьм, которые пользуются своими перьями преимущественно лишь для магических нужд, как-то нанесение рунного письма или ведение своего лабораторного журнала-гримуара. Следом за Мунбим в книге записался и Меркури.

— Приятного отдыха. – морепони посмотрел на свежие записи. – Прошу прощения, а вы разве не женаты?

— Нет. – смущённо улыбнулись Мунбим и Меркури. – Мы – компаньоны. У нас общее дело.

— Ну да. – вздохнул хозяин. – Жаль, что Томасу пришлось приглашать вас сюда по такой причине. Это большое потрясение для всего Коппервилля, поверьте.

— Мы вас прекрасно понимаем, мистер Холт – кивнула посерьёзневшая Мунбим. – Прошу прощения, а вы знали покойных?

— Конечно! – кивнул Кемпинн. – Коппервилль – небольшой городок, поэтому здесь все знают друг друга. Мистер Пайп и мистер Ховер были весьма почтенными и уважаемыми пони в Коппервилле. Они были душой компании, а на их домашние вечеринки всегда собиралось чуть ли не полгорода. И вдруг такая трагедия! Так внезапно скончаться, да ещё в самом расцвете лет – это просто уму непостижимо!

— Для этого мы и здесь. – ответил Меркурии. – Разобраться и понять, как такое могло стрястись. Мистер Холт, ещё один вопрос: как у вас тут с ужином?

— О, не беспокойтесь! – сразу повеселел хозяин. – Кафе Коко Милк вас не разочарует, поверьте моему слову. До сих пор никто не сказал худого слова о её готовке, к тому же, если желаете, то можете заказывать у неё еду себе на вынос.

— Хорошо, мы послушаемся вашего совета. – улыбнулся Меркури. – Большое спасибо, мистер Холт.

— Можете звать меня Кемпинн. – улыбнулся морепони. – Хорошего отдыха! Насколько это возможно в вашей ситуации…

— Спасибо, Кемпинн. – улыбнулась Мунбим, и они вышли наружу.

Постоялый двор состоял из загона-стоянки, в который парковали телеги и грузовые повозки, и восьми небольших гостевых домиков, собранных под одной крышей. Все комнаты в настоящее время пустовали, морпеги ещё на регистрации заметили, что в бюро на стене висели все восемь ключей.

— У вас всегда здесь так с приезжими? – Меркури повернулся к Томасу, кивнув на тёмные окна гостевых комнат.

— Нет, что вы. – покачала головой Томас. – К нам постоянно приезжают специалисты: инженеры-металлурги, горняки и торговцы, желающие договориться насчёт поставок сырья. Просто раз на раз не приходится: иногда нам даже приходится расселять приезжих в свои жилища, потому что у Кемпинна нет свободных мест, а иногда бывает, как сейчас – мёртвый сезон.

— Мёртвый… И не говори… – поморщился Меркури, задумчиво поглядев вокруг.

— Простите… – прижал ушки Томас.

— Ничего, Томас. – кивнула Мунбим. – Не обращай внимания.

Пегаска направилась к домикам, и жеребцы последовали за ней. Подойдя к комнате, на двери которой была нарисована цифра «5», Мунбим открыла дверь, и они вошли внутрь.

Внутри оказалось не так роскошно и уютно, как в поезде, но тоже вполне себе прилично. Гостевая комната была Г-образного вида, в выступе которого располагались две кровати, между которыми была общая прикроватная столик-тумбочка. Также в комнате имелась пара столиков, на одном из которых располагались ваза с цветами и простенькая радиола. Помимо этого, обстановку дополняли висящие на стенах пара картин с какими-то местными пейзажами, настенные часы, жалюзи на окне и дверь, ведущая в санузел, из-за которого основная комната и имела характерную форму. Последний тоже особой роскошью не отличался, не было даже ванной, только простенький напольный душ, зато имелся полный набор вполне чистых полотенец и два одноразовых походных набора для личной гигиены.

— Ну что ж, вполне неплохо. – удовлетворительно кивнул Меркури. – Полноценный гостиничный номер. А то приходилось мне пару раз ночевать и в общей конюшне, где у каждого своё стойло, застеленное соломой и с открытыми стенками, а все удобства во дворе за углом. Ну и самолично призванный дождь в качестве душа.

— Я же говорил, здесь, в Коппервилле, стараются оказать гостеприимный приём приезжим. Тем более высококвалифицированному инженеру или торговцу-промышленнику не пристало становиться на постой в обычной конюшне. – улыбнулся Томас. – Держим марку.

— Рады это слышать. – улыбнулась в ответ Мунбим. – Что ж, Меркури, предлагаю пока оставить здесь наш багаж и направиться к старосте. Потом всё разберём.

— Ох, боюсь, что уже поздно. – Томас глянул на часы. – Рабочий день уже окончен и в управе, скорей всего, уже разошлись по домам или ужинают в кафе Коко Милк.

— Хорошо, тогда отведи нас в кафе, будь любезен. – кивнул Томасу Меркури. – Поужинать нам тоже не помешает. И ещё мы были бы признательны, если бы ты провёл нас по вашему городку, устроив небольшую экскурсию.

— О чём речь, друзья?! – тряхнул гривой Томас. – С превеликим удовольствием. Только сначала позвольте познакомить вас с моей Голди?

— Конечно, Томас. – снова улыбнулась Мунбим. – Веди нас.

Оставив вещи, морпеги вышли из номера, последовав за приятелем. Далеко скакать не пришлось, они завернули в первый же переулок и подошли ко второму домику из четырёх, из которых весь переулок и состоял. Правда, сами дома здесь были крупнее, чем в Хорсенбурге и его окрестностях, так как и сам дом и весь хозяйственный пристрой в виде амбаров и сараев были собраны под единой крышей. Томас открыл дверь, пропуская гостей вперёд:

— Прошу. Чувствуйте себя как дома. Голди! Мы пришли!

Навстречу тут же вышла морепони пегой масти с золотистой гривой:

— Доброго вечера! Я – Голден Саусер (Golden Saucer). Можете звать меня Голди. Рада с вами познакомиться!

Она подошла и по очереди дружески потёрлась мордахами с Мунбим и Меркури.

— Я – Мунбим. Рада познакоиться, Голди!

— Я – Меркури, очень приятно.

— Как добрались? – улыбнулась морепони. – Устали с дороги? А вы разве без багажа?

— Спасибо, Голди. – улыбнулась в ответ Мунбим. – Всё хорошо. Мы остановились на постоялом дворе, тем более что там все места свободны. А сейчас мы собираемся наведаться в ваше местное кафе, которое нам так расхвалили. Составишь нам компанию?

— С большим удовольствием. – кивнула Голди. – Хотя я думала, что вы остановитесь у нас с Томасом.

— Мы просто решили, что не стоит вас тревожить, раз мы прибыли сюда с официальным визитом. – улыбнулся Меркури. – Но в следующий раз, когда Томас пригласит нас сюда просто отдохнуть и хорошо провести время, мы обязательно примем ваше приглашение.

— Это будет замечательно. – шевельнула ушками морепони, но тут же грустно вздохнула. – Прошу прощения, что вызвали вас сюда по такой причине…

— Всё хорошо, Голди. – ободряюще кивнула Мунбим. – Нам, ведьмам, не привыкать. А теперь, будьте любезны, отведите нас с Меркури в ваше замечательное кафе.

— Конечно-конечно. – тряхнула гривой Голди. – Пожалуйста, следуйте за нами.

Они с Томасом вышли из дому и направились к центральной улице-трассе. Морпеги последовали за ними. По пути Томас и Голди устроили гостям небольшую экскурсию по Коппервиллю:

— Это наша школа, это бакалея, это мастерская, это городской амбар, это медпункт…

Местные пони, приветствуя четвёрку, с любопытством посматривали на морпегов, однако не останавливались, а продолжали идти по своим делам. А ещё всё также неторопливо продолжал падать снег. Наконец, друзья добрались и до кафе Коко Милк, которое было рядом с центральной площадью.

— А вот и наше знаменитое кафе. – кивнул Томас. – Место, где всегда можно скоротать долгие зимние вечера в тепле, уюте и хорошей компании. Прошу.

Он открыл дверь, пропуская морпегов вперёд. Внутри кафе действительно оказалось обставлено с душой и уютом. Вдоль одной из стен и вовсе были выставлены мягкие диванчики, на которые можно было даже прилечь. Если бы не характерная барная стойка, то можно было бы подумать, что это обычный жилой дом, в котором просто переставили мебель для очередной вечеринки. В кафе было десятка полтора-два пони, ужинавших и просто отдыхающих в хорошей обстановке и приятной компании. Но как только Мунбим и Меркури вошли внутрь, все они тут же притихли и уставились на визитёров, отчего непривыкшим быть в центре внимания морпегам стало немного не по себе. Около двух десятков пар глаз пристально смотрели на них с любопытством и одновременно некоторой настороженностью. А ещё эта повисшая неловкая тишина. К счастью продолжалось это всего пару секунд, потому что вошедшие следом Томас и Голди тут же разрядили обстановку.

— Доброго всем вечера, друзья! – воскликнул Томас. – Позвольте представить вам моих друзей по Североморскому Университету: мисс Мунбим и мистера Меркури!

Пони тут же оживились и добродушно поприветствовали новоприбывших. Мунбим и Меркури смущённо кивнули в ответ и подошли к стойке. За стойкой к ним подошла златоглазая морепони шоколадной масти с пышной гривой, похожей по форме и цвету на взбитые сливки:

— Добро пожаловать! Я – Коко Милк. Давненько я не видела морских пегасов. Да и вообще, всегда приятно видеть новые мордахи в нашем медвежьем углу.

— Добрый вечер. – кивнула в ответ Мунбим. – Надо сказать, что ваш медвежий угол довольно уютный. Недаром Томас предпочёл ваше пониселение Хорсенбургу.

— Подтверждаю, мисс Милк. – тоже кивнул Меркури. – И уж поверьте нашим словам. Мы облетали всё Североморское Княжество и даже больше, так что нам есть с чем сравнить.

— О, всё-таки, интересная у вас, морпегов, служба. – улыбнулась Коко. – Новые места, новые впечатления, приключения. Эх… За мной как-то тоже ухлёстывал один морпег, когда я работала в портовой таверне. Он служил на корвете. Наобещал с три короба и уплыл на Зелёный Архипелаг. А на память оставил мне мою милую Дейзи. Ох, и славное же было время, я вам скажу.

Морепони сладко зажмурилась, вспоминая о тех событиях.

— Если хотите, я могу навести о нём справки. – шевельнул ушками Меркури. – Скажите только, как его звали, и как назывался корвет, на котором он служил.

— Не стоит, дорогуша. – Коко тоже шевельнула ушками. – Пусть себе живёт. А нам с Дейзи здесь итак хорошо вместе. Тем более, местные пони оказались весьма дружелюбными и гостеприимными. Так что кто знает, а вдруг и вы решите остаться здесь?

— Звучит заманчиво, но, не думаем, что это случится. – улыбнулась Мунбим. – У нас в Хорсенбурге своя колдовская лавочка, и мы бы не хотели оставлять наш бизнес.

— А вы разве не служите? – спросила Коко.

— Я состою на службе в воздушной кавалерии Хорсенбургской Метропонии. – кивнул Меркури. – И параллельно помогаю Мунбим вести дела в лавочке в свободное от службы время. А она – резервист и потому всецело занимается нашим бизнесом.

— Вот оно как. – кивнула в ответ Коко. – Интересно… Ох, простите! Вы, наверное, проголодались с дороги, а я вам тут зубы заговариваю. Что-нибудь желаете? Рекомендую вам наше фирменное блюдо – ягельная похлёбка.

— Спасибо, мы не откажемся. – Мунбим переглянулась с Меркури, и они кивнули друг дружке. – А ещё, пожалуйста, морковный пирог и… А чай у вас только чёрный?

— Да, милая. – кивнула Коко. – Местные пони больше предпочитают или что послаще или что покрепче, так что нам хватает и этого. Тем более здесь, на Севере, с продовольствием не такое разнообразие, как у вас, в Хосенбурге, сами понимаете, климат не тот, а всё, что завозят с южных провинций обходится недёшево.

— Можете взять желудёвый кофе. – предложил Томас. – Коко подаёт к нему просто отменные сливки. Берите сразу целый молочник.

— Хорошо, Томас, тебе виднее. – кивнула Мунбим. – Мы с Меркури, в принципе, не особо прихотливы к еде. Нам и подножным кормом обходиться не привыкать. Просто мы не хотим сильно отличаться от местных, поэтому вполне удовлетворимся местным рационом.

— Ну, хотите вы того или нет, милые мои, – Коко стала хлопотать над заказом. – Но, вы всё равно будете здесь весьма заметными личностями. И не только потому, что вы единственные морские пегасы во всей округе. У вас ещё и масть серебристая – а такой тоже нет ни у кого из местных пони.

— Правда? – смущённо улыбнулся Меркури.

— Медная, бронзовая, золотистая, – начала перечислять Коко. – Ну и всех цветов радуги и их оттенков. Но ни одного пони даже со стальной и платиновой мастью вы здесь не найдёте, не говоря уже о вашей.

Меркури удивлённо переглянулся с подругой. Всю жизнь они усмехались друг над дружкой по поводу своего невзрачного «мышиного» окраса шёрстки. Серебристая масть была чуть ли не самой распространённой среди морских пегасов. А теперь, оказывается, что здесь они являются обладателями уникального окраса.

— Ох, ну надо же. – смущённо выдохнула Мунбим. – Если честно, то мы с Меркури не привыкли привлекать к себе внимание. Тем более, учитывая причину, по которой мы сюда прибыли. Томас сказал, что уже всё пониселение в курсе.

— Наш Коппервилль небольшой, сами видели. – шевельнула ушками Коко. – Поэтому здесь ни у кого секретов нет, и все знают всё обо всех.

— Понимаю. – кивнул Меркури. – Я сам родом с Зелёного Архипелага, остров Туата. Я родился и вырос на местных хуторах, а там тоже все живут одной большой семьёй.

— А я выросла в семье, где у родителей, помимо меня, было ещё шестеро дочерей. – улыбнулась Мунбим. – Так что у нас и при большом желании, ничего и ни от кого не утаишь.

— Ох, соболезную твоему отцу, милая. – хихикнула Коко. – Наделал же табун кобылиц на свою голову. Даже не думала, что у пегасов бывают такие плодовитые семьи.

— Я не чистокровная пегаска. – ответила Мунбим. – Мой отец морской единорог. И в семье из дочерей морские пегасы только я и моя четвёртая сестра. Две других – единорожки, а остальные три – морепони.

— Я тоже не чистокровный. – кивнул Меркури. – Мне кажется, что чистокровных в Североморске уже и не осталось.

— Пожалуй ты, прав, дорогуша. – кивнула в ответ Коко. – Взять даже коренных местных пони. Уж на что вашего брата пегаса здесь никогда не водилось, так и местные морепони с морскими единорогами тут так между собой перемешались, что подними родословные – так все уже давно давным друг дружке родня и не по разу. Ваш заказ – приятного аппетита!

— Большое спасибо, мисс Милк. – кивнули Мунбим и Меркури.

— Можете звать меня просто Коко. – морепони подмигнула парочке и повернулась к Томасу с Голди. – Слушаю вас?

Морпеги посмотрели на свои миски и переглянулись. Ягельную похлёбку им доводилось пробовать впервые.

— Ну что ж, – шевельнула ушками Мунбим. – приятного аппетита.

— Взаимно. – кивнул Меркури и сунулся в миску своей мордахой.

Вкус у похлёбки оказался весьма своеобразный, но, тем не менее, она оказалась вполне съедобной и сытной, что хорошо ощущалось после того, как за твоим хвостом осталось полсотни миль, проскаченных рысью. Морковный пирог был самым обычным, но очень вкусным, хотя, возможно таким он показался в сочетании с похлёбкой. В любом случае, такой ужин был несравненно лучше подножного корма.

Поданный кофе тоже заставил морпегов переглянуться, настолько он отличался по вкусу от того, что им доводилось пробовать раньше. Но сливки к нему и правда были отменные, так что в целом напиток получился весьма недурным.

— Большое спасибо за ужин, Коко. – кивнула Мунбим. – Неудивительно, что ваше кафе пользуется такой популярностью.

— А также, в том числе и потому, что это единственное кафе в Коппервилле. – хихикнула Коко. – Рада, что вам понравилось. Если хотите, может остаться здесь до закрытия, посидеть, поболтать.

Хозяйка кивнула на праздно прохлаждавшихся пони, занявших диванчики вдоль противоположной стенки.

— Звучит заманчиво, – улыбнулась Мунбим. – Но Томас с Голди ещё обещали показать нам ваш городок.

— Ну да. Приятная прогулка на свежем воздухе после сытного ужина куда лучше, согласна. – кивнула Коко. – Я ещё в бытность моей работы в портовой таверне замечала, как наши бравые морячки буквально вяли, просиживая на берегу дни напролёт, особенно когда наступал Сезон Штормов. Зато на тех, которые только что вернулись из плавания, просто одно удовольствие посмотреть было. Так что всё правильно. А у меня насидеться вы ещё успеете. Кстати, а вы к нам надолго?

— Ещё не знаем. – покачала головой Мунбим. – Наверное, на неделю или около того. Как получится. Не поймите меня неправильно, но хотелось бы поскорее разобраться с тем, из-за чего мы сюда приехали.

— Я поняла, милая. – вздохнула Коко. – Поверь мне, уж я всякого нагляделась и наслушалась ещё там, в таверне. Но то, что произошло у нас, всё равно пробирает до кончиков копыт. Только что ты общался с живым, здоровым и весёлым пони, а в следующий момент… Ох, не буду лучше продолжать, чтобы не портить аппетит и настроение понисетителям.

— Мисс Коко. – смущённо шевельнул ушками Меркури. – Простите, а вы хорошо были знакомы с… ними?

— Коко, дорогуша. Просто Коко. Ну разумеется. – шевельнула ушками в ответ морепони. – Они частенько любили посидеть у меня с компанией, когда выдавался свободный вечер. Видели бы вы, какое столпонитворение тут иногда случалось. По сравнению с ним, можно сказать, что сейчас у меня в кафе просто такой же мёртвый сезон, как на постоялом дворе у Холти. Даже верить не хочется, что больше таких посиделок не будет.

— Ну почему же? – улыбнулся Меркури. – Насколько мы с Мунбим поняли, местные пони довольно дружны. Так что вряд ли у вас станет меньше больших вечеринок.

— Может оно и так, дорогуша. – мечтательно вздохнула Коко. – Просто эти двое умели собрать пони, как никто другой в Коппервилле.

— Ясно. – кивнул Меркури. – Эм… Коко… Прошу прощения, но ещё один вопрос. Последний. Вы видели, как это случилось?

— К счастью нет. – покачала головой хозяйка. – Мне хватило и рассказов тех, кто имел несчастье лицезреть это воочию.

— Мда… Понятно… – Меркури прижал ушки. – Прошу прощения. Ещё раз большое спасибо за вкусный ужин.

— Всегда пожалуйста, дорогуша. – Коко внезапно придвинулась почти вплотную к мордахе жеребца и низким томным голосом тихо произнесла. – Если тебе с подругой станет здесь совсем скучно, всегда буду рада видеть вас у себя.

— Х-хорошо… – Меркури прижал ушки и покраснел от неожиданности, поняшно улыбнувшись. – Сп-пасибо!

Дождавшись Голди с Томасом, друзья покинули кафе. Небо уже окончательно почернело, обозначая, что в Коппервилле и его окрестностях наступила ночь, хотя по времени был ещё поздний вечер. Снег, по-прежнему, лениво продолжал падать, потихоньку запорошая всё вокруг. Выйдя на улицу, четвёрка двинулась дальше, продолжив знакомство с городом.

— Это наша городская площадь. – кивал по сторонам Томас. – Вот в этом здании у нас располагаются городская управа и почта с телеграфом. А в соседнем – полицейский участок. А вот это – наш банк.

— Как и ожидалось. – кивнул Меркури. – Завтра утром сюда и поскачем… Сразу же после завтрака…

Он со смущённым видом обернулся в сторону кафе Коко Милк. Мунбим скривила губы и тихо фыркнула. Меркури тут же повернулся обратно.

— Хорошо, Томас. Веди нас дальше.

Пони двинулись дальше, продолжая прогулку. У здания с вывеской «Coppervill Chronicles», в окнах которого ещё горел свет, Томас остановился.

— Опять наш Пенсил Шифт заработался. Наверное, завтрашний утренний номер верстает.

— Ты так говоришь, словно он тут только один и работает. – шевельнул ушками Меркури.

— Так и есть. Он – наш единственный репортёр, и сам целиком ведёт выпуск нашей местной газеты. Городок у нас небольшой, да и газета тоже, так что он и один управляется.

Меркури переглянулся с Мунбим, кивнув на редакцию. Мунбим кивнула в ответ.

— Томас, а он не будет против, если мы зайдём?

— Разумеется нет. Вы же одним только своим визитом дадите ему свежего материала для новостей.

— Хорошо, тогда мы зайдём. – кивнула Мунбим.

Внутри редакция оказалась разделена на две части. Та часть, куда они вошли, больше напоминала приёмную для посетителей. В другой части, отгороженной шкафами и полками, и отделенной служебной стойкой, хлопотал пергаментной масти морепони с тёмно-зелёной гривой и хвостом, на крупометке которого были изображены перьевая ручка и типографская литера «Ырк». Положив рулон ватмана на полку к другим бумагам, он тут же повернулся к посетителям

— Доброго вечера! О, Томас и Голди привели мне гостей! Добро пожаловать! Я – Пенсил Шифт. Я так понимаю, вы – те самые друзья Томаса, которых весь Коппервилль ждал, затаив дыхание.

— Доброго вечера мистер Шифт. – кивнула пегаска. – Да, вы не ошиблись. Я – Мунбим. А это мой компаньон, Меркури. Только я не совсем поняла, почему нас так ждали здесь. Думаю, причина нашего визита не из тех событий, которым можно было бы уделять столь большое внимание.

— Ну, мисс Мунбим, – улыбнулся Пенсил. – Во-первых, визит любого нового пони для нас всегда событие уже само по себе. Во-вторых, вы первые столичные морские пегасы, которые побывали в наших краях. Ну, и самое главное, причина вашего визита для нас, можно сказать, из ряда вон выходящая. У нас, в Коппервилле такого ещё не случалось.

 — А происшествия в шахтах или в лесах? – навострила ушки Мунбим. – Огнепони, там или дикие звери?

— Ну да, в шахтах, конечно, иногда случается нарваться, – шевельнул ушками Пенсил. – Но Коппервилль изначально был шахтёрским пониселением, так что здесь такие происшествия ни для кого не в диковинку. Да и последние десятилетия, хвала Шупилти, у нас на шахтах никто не погибал.

— А лес? – спросил Меркури.

— А что лес? – переспросил Пенсил. – Лес как лес.

— Разве у вас не случалось нападений диких зверей? – спросила Мунбим.

— Видите ли, мисс Мунбим. – махнул хвостом морепони, на мгновение прикрыв глаза. – Дело в том, что мы особо почти и не ходим в лес. Из Коппервилля есть две дороги – одна ведёт в Хувистер, вторая на шахту, и лесопилку с фермой. Дороги хоженые, спокойные. Дикие же звери предпочитают более глухие места.

— То есть случаев нападения диких зверей у вас тут не было, так? – подытожил Меркури. Пенсил кивнул.

— Хорошо, а что вы можете сказать по поводу случившихся инцидентов? – спросила Мунбим.

— Это было большое потрясение для всего Коппервилля. – оживился морепони. – К сожалению, я сам при этом не присутствовал, но я видел, как тела относили в медпункт, а потом, разумеется, присутствовал на похоронах.

— Вы не заметили ничего странного? – снова спросила Мунбим.

— Мммм… Если не считать странностью то, что ты видишь совершенно бездыханное тело пони, с которым ещё сегодня утром договаривался посидеть и пропустить пару партеек в покер, то больше ничего такого я не заметил. – ответил репортёр.

— Мистер Шифт, вы сказали, что тела относили в медпункт. – продолжил Меркури. – Что сказал доктор по поводу их смерти?

— Доктор Хайнцер подтвердил факт смерти и сказал, что никаких насильственных признаков выявлено не было. – тряхнул гривой Пенсил. – Поэтому наш констебль не стал открывать дела, а сразу передал тела семьям покойных для похорон.

— Понятно… – кивнул Меркури. – Большое спасибо.

— Мисс Мунбим, мистер Меркури, а что вы можете сказать по поводу этих ужасных происшествий? – задал вопрос уже сам репорётр.

— Пока ничего. – покачала головой Мунбим. – Мы, можно сказать, только что прибыли в Коппервилль. Успели только остановиться на постоялом дворе и поужинать. Сейчас Томас показывает нам ваш милый городок.

— А, знакомитесь с местом происшествия, так сказать. – кивнул Пенсил. – Дело хорошее. Скажите, ведь, вы же ведьмы – а правда, что есть такие зелья, которые убивают и не оставляют никаких следов?

— Есть. – кивнула Мунбим. – И зелья и магия. Но их производство и применение находится под строжайшим надзором. Можете навести справки у вашего старосты и констебля, они должны знать.

— Понятно, спасибо. Позвольте ещё один вопрос? – продолжал морепони. – Допустим, всего лишь допустим, что скоропостижная кончина мистера Пайпа или мистера Ховера произошла в результате действия такого зелья или магии. Вы сможете это определить? А также узнать, кто мог это сделать, скажем так, «по подчерку?»

— Возможно. – кивнула Мунбим. – Всё зависит от того, какое именно применялось зелье или магия, и насколько искусен был тот, кто это сотворил.

— В любом случае, если мы это выявим, – продолжил Меркури. – найти виновного будет легче. Как уже сказала Мунбим, ведовство и магия такого рода находятся на строжайшем учёте, так что уже само их применение будет являться серьёзной уликой против того, кто их использует.

— Вот как. – шевельнул ушками Пенсил. – Хорошо, ещё один вопрос. А вы сами владеете такими вещами?

— Да. – кивнула Мунбим. – Равно как и любой другой дипломированный ведун. Применение допускается либо по спецразрешению, либо в случае непосредственной угрозы жизни самому применяющему магу или ведуну. Но при этом потом назначается обязательное расследование с выяснением того, насколько было оправдано такое применение, и можно ли было обойтись без него.

— Мистер Шифт. У вас, ведь, наверняка сохранилась подшивка с номерами, где вы писали о случившихся инцидентах. Не дадите ли нам почитать? – спросил Меркури, оставив очередной вопрос морепони так и не высказанным вслух.

— О, да, конечно! – журналист тут же метнулся в недра своей редакции. – Один момент, пожалуйста!

Через несколько секунд он вернулся, держа в зубах пару газет.

— Вот, пожалуйста! – кивнул он, положив газеты на стойку. – Надеюсь, вы прочитаете что-то полезное, что поможет вам.

— Большое спасибо, мистер Шифт. – кивнул Меркури. – Всего доброго. Пойдём продолжим знакомство с Коппервиллем, пока совсем ночь не наступила.

— Всего доброго, мисс Мунбим, мистер Меркури. – улыбнулся Пенсил. – Рад был знакомству и беседе. Томас, Голди – пока!

— Пока, Пенсил, пока.

— Неплохой у вас журналист. – усмехнулся Меркури, когда они вышли на улицу. – Во всяком случае бывают куда хуже и назойливее. Все перья в крыльях и волосы на хвосте и гриве переберут, а всё равно не успокоятся.

— Нет, Пенсил хороший пони. – кивнул Томас. – Лишний раз, как ты сказал, в хвост и гриву не полезет.

— Это радует. – кивнула Мунбим. – Что ж, поцокали дальше.

Дальнейший осмотр не занял много времени. Дойдя до конца Коппервилля, пони повернули обратно.

— Вот такой у нас городок. – подытожил Томас, закончив свою экскурсию. – Не знаю, как вам, а по мне лучшего места в Североморске не сыскать.

— У вас очень славный городок. – улыбнулась Мунбим.

— Рада, что вам понравилось. – улыбнулась в ответ Голди. – Надеюсь, вы потом ещё раз приедете сюда, но уже не для таких дел, как сейчас.

— Всё может быть, Голди. – кивнул Меркури. – Мы ещё не знаем, сколько времени нам придётся пробыть здесь в этот раз. Но если мы быстро закончим с нашим делом, то ещё пару-тройку дней сможем погостить у вас просто так.

— О, это было бы прекрасно. – махнула хвостом Голди. – Хочется надеяться, что так и будет.

Ночь окончательно вступила в свои права и на улице, кроме них, уже не было ни одного пони. Даже снег перестал падать. Доскакав до перекрёстка у постоялого двора, друзья расстались. Томас и Голди поскакали к себе домой, а Мунбим и Меркури – к себе в номер.

 — Прогулялись? – Кемпинн Холт стоял на крыльце у входа в свой домик. – Всегда выхожу подышать перед сном свежим воздухом, так лучше спится. Ну, как вам Коппервилль?

— Нам понравилось. – кивнул Меркури. – Вы могли бы сделать рекламу, чтобы к вам сюда приезжали не только шахтёры и торговцы, но и обычные туристы.

— Не вижу в этом необходимости. – махнул хвостом морепони. – У нас рабочий городок, так что лишние туристы будут только отвлекать местных жителей от дел. Тем более, иногда к нам приезжает столько деловых пони, что у меня и мест не хватает, приходится расселять их у местных. Да и достопримечательностей у нас особо и нет никаких, разве что музей и библиотека.

— У вас очень красивая природа. – сказала Мунбим. – Мы с Меркури с удовольствием погуляли бы по вашему лесу.

— Мы не ходим в лес, мисс Мунбим. – сухо ответил Кемпинн. – И вам не советуем.

— Почему? – удивлённо спросила Мунбим. – Из-за диких зверей?

— Нет. – покачал головой Кемпинн. – Просто в местных чащобах легко заплутать, к тому же ничего интересного для нас там нет.

— А скажите, Кемпинн, – заговорил Меркури. – Мы слышали, что где-то недалеко от вас есть лосиное стойбище. Вы с ними никак не общаетесь?

— Лоси? – шевельнул ушками Кемпинн. – Они приходят к нам, примерно раз в месяц, чтобы поторговаться с нашей бакалейщицей и уходят обратно в лес. Сами мы к ним не ходим.

— Понятно. – кивнул Меркури. – Что ж, доброй ночи, Кемпинн.

— Доброй ночи. – кивнула Мунбим.

— Доброй ночи. – кивнул в ответ морепони.

Морпеги вошли в свой номер. Мунбим включила свет и оглядела комнату.

— Ну что ж, давай разбирать вещи. – кивнула она Меркури. – Заодно и обсудим то, что мы узнали. Что скажешь?

— Дело ясное, что дело тёмное. – ответил Меркури, начав разбирать багаж вместе с подругой. – Как нам единодушно все рассказали, два местных пони в самом расцвете лет и сил, вдруг ни с того, ни с сего взяли и умерли на глазах у всех. Причём чуть ли не мгновенно.

— Мда, получается, примерно так… – хмыкнула Мунбим.

— Но, как целитель, я прекрасно знаю, что смерти «просто так» не бывает. – продолжил Меркури. – У каждой смерти есть причина. Может, у них был какой-то скрытый порок сердца, например, или туберкулёз кишечника или ещё какое-нибудь невыявленное заболевание…

— Тогда это можно было бы выявить при вскрытии. – продолжила Мунбим. – А все, с кем мы говорили, в один голос утверждают, что местный доктор ничего не обнаружил.

— А проводил ли он вскрытие? – шевельнул ушками Меркури. – Вообще-то, он должен был это сделать, но мало ли, какие тут могут быть порядки и устои…

— Завтра и узнаем, нечего гадать. – сказала Мунбим. – Кстати, что говорит твоё чутьё?

— Ничего хорошего. – фыркнул Меркури. – Эманации смерти, думаю, ты и сама почувствовала. Вот только связано ли это с теми двумя смертями. Или…

— Или… – кивнула Мунбим. – Не хотелось бы…

— Вот-вот. – вздохнул жеребец. – Кстати, ты заметила, как сразу поскучнели Кемпинн и Пенсил, когда речь зашла о местном лесе.

— Ты тоже заметил? – шевельнула ушками пегаска. – А я думала, это только мне показалось. Интересно…

— Мы же собирались прогуляться по местным лесам? – улыбнулся Меркури. – Вот и посмотрим, действительно ли там так скучно и неинтересно, как утверждают местные.

— Посмотрим. – хмыкнула Мунбим. – Прежде всего, надо будет поговорить с местным доктором и спросить непосредственных очевидцев.

— Пенсил дал нам газеты. – ответил Меркури. – Сейчас закончим с вещами, и я почитаю, пока ты будешь принимать душ. Наверняка, там описаны свидетельства очевидцев.

— Да, неплохое чтиво перед сном. – усмехнулась Мунбим. – Вернусь из душа, тоже почитаю. А завтра, как проснёмся, сразу идём в управу. Хочется побыстрее разобраться с этим. Если повезёт, то, может, завтра всё и разрешится, хотя что-то я в этом сомневаюсь.

— Загадаем, сколько времени у нас это займёт? – предложил Меркури.

— Не стоит. – поморщилась Мунбим. – Так, с вещами разобрались, форму приготовили, можно идти купаться и отдыхать.

— Угу. – кивнул подруге Меркури и сел перед столом, положив перед собой местные газеты. «Трагедия на шахте» – прямо и без изысков сообщал заголовок на передовице первой газеты. Ниже шло куда более мелким шрифтом: «Ужасное событие случилось вчера на шахте Коппервилля. С прискорбием сообщаем о скоропостижной кончине бригадира Пайпа. Обстоятельства происшествия выясняются». Далее шла подробная статья на всю передовицу с крупной траурной фотографией покойного – на вид весьма крепкого и здорового морепони, какие, обычно, и работают на шахтах непосредственно на добыче руды. В статье было ещё две фотографии, поменьше. На одной была снята местная шахта, на другой – ошарашенные шахтёры, очевидцы происшествия. Меркури тут же углубился в статью, прежде всего стремясь найти их комментарии. Прочитав их, пегас хмыкнул сам себе. Из прочтённого следовало, что у шахтёрской смены был обеденный перерыв. Пони сидели в комнате отдыха, перекусывали и вели обычные разговоры за жизнь, как вдруг их бригадир просто закрыл глаза и умер.

— Нашёл что-нибудь интересное? – спросила мокрая Мунбим, выходя из ванной комнаты.

— Читаю свидетельства очевидцев по первому случаю. – кивнул Меркури. – получается, что смерть действительно была мгновенной.

— Вот оно как… – хмыкнула Мунбим. – А со вторым что?

— Ещё не читал. – покачал головой жеребец. – Сначала приму душ.

— Душ, там, кстати, довольно тесный. – ответила Мунбим. – На нас явно нерассчитан. Я бы лучше пошла на улицу и вызвала дождь, только здесь вместо дождя снегопад получится.

— Учту. – кивнул Меркури и пошёл умываться. Мунбим села за стол и взяла газету, где описывалась вторая смерть. «Беда не приходит одна» – гласил заголовок передовицы. Ниже было напечатано следующее: «Ещё одна тяжелая утрата постигла Коппервилль. Вчера, прямо в кругу семьи, скоропостижно скончался приказчик литейного цеха Ховер.» Далее шла не менее обширная статья, с крупной траурной фотографией покойного – ещё вполне молодого морского единорога и фотографиями поменьше, с семьёй и друзьями. Мунбим пробежалась по тексту статьи и тоже тихо хмыкнула. Получалось, что совсем ещё не старый пони сидел дома у камина, нянчился со своими жеребятами и вдруг закрыл глаза, упал и умер.

— Да, с крыльями пришлось повозиться. – из ванной вышел не менее мокрый Меркури. – У тебя что?

— Тоже самое. – кивнула Мунбим. – Внезапная и мгновенная смерть. Раз и всё.

— Раз и все… – задумчиво протянул Меркури. – Но мы же знаем, что так не бывает.

— Ну, то, что «раз», это сомнению не подлежит. – кивнула в ответ Мунбим. – Значит, было не совсем «всё».

— Было. – согласился Меркури. – Поэтому мы и здесь. Хорошо, дочитываем эти местные «сказки на ночь» и на боковую.

— Согласна. – кивнула Мунбим. – Идём ложиться.

Кровати тоже не были предусмотрены для морпегов – спать на них можно было только со сложенными крыльями, разве что каждый мог немного расправить одно, укрыв им другого.

-Чувствую, завтра придётся полдня, как минимум, проскакать с затёкшими крыльями, если мы сразу собираемся направиться в управу. – вздохнул Меркури.

— Переживём. – ответила Мунбим. – Дела важнее.

— Не спорю. – кивнул в ответ Меркури. – Кстати, вот тебе и повод потом сходить в лес. Поразмять крылья. А то что-то не хочется мне делать этого прямо над городом.

— Хорошая мысль. – согласилась Мунбим. – Кстати, эта местная отговорка, что там легко заплутать довольно наивная. Будь мы морепони или морские единороги, это было бы ещё вполне допустимо. Но говорить такое морпегу.

— Местные явно не учли, что мы можем летать и всегда вернуться назад по воздуху. – усмехнулся Меркури. – Неудивительно, учитывая, что мы здесь одни такие за Шупилти знает сколько времени.

— Уникальные вплоть до масти. – улыбнулась Мунбим. – Никогда не думала, что мне такое скажут.

— Вот-вот. – улыбнулся в ответ Меркури. – Вернёмся домой, будет что рассказать друзьям.

— Рэйнхэвен, Зенит и Миднайт Рэйнбоу будут в восторге. – усмехнулась Мунбим и снова вернулась к газете. – Ладно, это всё потом.

— Угу. – кивнул Меркури, также углубившись в чтение. Но больше ничего нового и интересного, что касалось бы их дела, они не узнали. Прочитав для разнообразия, другие местные новости, морпеги поцеловались «ведьминым поцелуем», пожелав друг дружке, чтобы Ночная Кобыла берегла их сон и покой и, выключив ночник, погрузились сонную мглу.