Крылья Ночи

Зарисовка по истории фестралов времён, когда племена пони жили раздельно, кратко рассказывающая о их приёмах, традициях и магии. Ответвление Вселенной "Лунной тени".

ОС - пони

Моя соседка - убийца!

Иногда происходят всякие инциденты, так? Происходят. Большинство — даже у нас дома. Однако, не все они приводят к появлению безголового тела, которое, стань это достоянием общественности, вполне способно обеспечить Винил долгие раздумья о своих свершениях в уютной комнате с решётками на окнах. К счастью, Октавия готова прийти на помощь.

DJ PON-3 Октавия

Посылка на день рождения

Дерпи уже предвкушала, как вернётся домой и отметит свой день рождения, когда внезапно ей подкинули работёнку. Доставить одну посылку - ничего сложного для такого опытного почтальона. По крайней мере, так думала пони, но у самой посылки были другие планы.

Дерпи Хувз Другие пони

Конфликт интересов

Пол Загрянский, лучший переговорщик в мире - он заканчивал войны и заключал международные соглашения. Однако сейчас всему его опыту предстоит серьёзное испытание на прочность - люди и пони заключают величайшую сделку в истории двух миров. Мы готовы отдать все наши технологии, все наши научные достижения, всё культурное наследие в обмен на то, что есть только у пони. И если договор будет заключён, то многие проблемы землян разрешатся сами собой. Дай-то Бог, Пол - вся планета рассчитывает на тебя.

Другие пони Человеки

Завтра начинается вчера

Приквел к Тому-Самому-Фанфику.

Одинокие зимние ночи

"Я смогу совладать с холодом. Я пегас. Пегасы способны противостоять морозам. Конечно, у большинства из них есть утепленный, пушистый облачный дом и приятная теплая кровать... и это самая холодная зима, которую я переживала... но я крепкая. Все будет хорошо... это всего то малость холодная погода..."

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Скуталу Другие пони

Доктор Джекилл и мистер Хайд

Однажды Доктору Хувзу пришло письмо от его давнего коллеги и лучшего друга детства в одном лице - Доктора Генри Джекилла. После прочтения Хувзу стало ясно, что Джекилл был одержим одной гениальнейшей и в то же время опаснейшей идеей. Для рода понячьего Доктор Генри хотел сделать только лучше, но получился мистер Эдвард Хайд.

ОС - пони Доктор Хувз

Оно и Дэши

«На следующие двадцать четыре часа я дарую тебе возможность не оставаться в памяти. Любой твой поступок будет забыт; все, что ты с пони-будь сделаешь, — не повлияет на будущее. У тебя есть ровно один день, чтобы делать все, что захочется, — без каких-либо последствий.» Можно подумать, Дэши могла устоять.

Рэйнбоу Дэш

О славе, могуществе и величии

Спустя сто пятьдесят лет после своей коронации принцесса Твайлайт Спаркл отправляется в очередной раз подготавливать Праздник Летнего Солнцестояния. Но в этот раз ей больно видеть все этой веселье. Потому что праздник проходит в Понивилле.

Твайлайт Спаркл

Окаменение

Помните, как Шипучка заточила Селестию, Луну и Каденс в камни? Их не удалось расколдовать.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки Принцесса Миаморе Каденца

Автор рисунка: Stinkehund

Сказания крайнего сервера - сборник стихов

Баллада о ночной принцессе

За пылью веков позабыт уж тот сказ,
Лишь сладкая сказка расхожа у нас.
О душах безвинных, что мрак поглотил,
О зависти чёрной, что в них он впустил.

Жила под луною принцесса одна,
На пони ночами смотрела она.
И мрак в её сердце закрался в тот раз,
Отсюда начнём мы, пожалуй, рассказ.

Годами трудилась принцесса Луна,
Светило её освещало луга.
Прекрасная ночь разливалась окрест,
Но не было пони, узревших тех мест.

Родная была у принцессы сестра,
Светило дневное носила она.
И каждый был рад в ясный солнечный день.
И не было в жизни печаль и потерь.

Но чёрной змеёй в душу зависть вползла,
Углём раскалённым путь к сердцу прожгла.
Свой взор обратила принцесса ко тьме
И облик сменила она при луне.

Уж утро настало, а небо темно,
Горячее солнце ещё не взошло.
А в двери стучат ледяные ветра,
Злорадствуя с неба глядела луна.

Весь день длился мрак, а быть может и два,
Всем слух услаждали пустые слова:
Спасенья, мол, нет, будет вечная ночь,
Ничто, мол, не в силах её превозмочь.

И солнца принцесса грустила во тьме:
Ей не было жизни при полной луне,
Как не было жизни для трав и цветов,
Здесь было лишь место горящих костров.

Но тяжкая участь была принята:
Луне породившая мрак отдана,
Где будет томиться немало веков,
Роскошна темница, но крепок засов.

С тех пор уж минули седые века,
Про тьмы кобылицу утихла молва.
Забыта она как полночный кошмар
Но миру оставила маленький дар.

В тот час, когда в небе сияет луна,
Сребром поливая пустые луга,
Ты взор подними, посмотри на узор,
В сознании пусть воспылает костёр.