Fallout: Equestria - История катастрофы

Эквестрийская Пустошь после событий оригинального FoE. Пони-историк пытается понять, что именно привело к катастрофе двухсотлетней давности, и для этого по крупицам собирает историю своего народа.

ОС - пони

Страдай молча

Каждое утро принцесса Селестия просыпается с ужасной болью, и каждое утро она выбирает терпеть её. Но в один прекрасный день она обнаруживает, что чувствует себя нормально. Очень немногое когда-либо пугало её настолько же сильно.

Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия Тирек

Гротескная Эквестрия, или маленькое шоу больших пони

Скука. Скука и бездействие доводит существ до самых разных типов деятельности, начиная с моделирования субмарин из макарон и заканчивая конструированием гигантской тарелки спагетти из подводных лодок. Центральная тема нашего (не слишком) познавательного шоу: скука, которая вынудила наших пони заниматься тем, о чем вы сейчас прочитаете. Скука и чрезмерная любопытность. И изобретательность. хотя ее можно и опустить. Как бы там ни было, это...

Принцесса Селестия Лира ОС - пони Человеки

Fallout: A Post Nuclear Equestrian Story

Цветущие зелёные поля Эквестрии уступили место бесплодной пустыне, таящей в себе множество загадок и опасностей. Кто-то из выживших пони пытается пробиться в самые верха пост-ядерного общества, а кто-то просто старается выжить – всё идёт своим чередом. Но однажды в жизнь радиоактивных пустошей приходит хорошо скрытая, но от того не менее серьёзная угроза, способная изменить к худшему этот и без того настрадавшийся мир…

Флаттершай Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Октавия

Ещё по одной?

Чем может обернуться посиделка в баре двух друзей?

Другие пони

Королевский убийца

Когда Зипп объявляют наследницей престола Зефир-Хайтс, Пипп решает исключить свою сестру из линии наследования единственным известным ей способом. Если бы только её потуги не получились такими карикатурными и ужасными.

Другие пони

Твай и Диана: Осенние дни

Казалось бы, какая мелочь — слезы Пинки Пай вдруг оказались сладкими. В конце-концов, это же Пинки Пай! Мало ли чего в ней странного. Она же состоит из странностей от носа до кончика хвоста! Так подумали бы, наверное, все... но только не Твайлайт. Единорожка не смогла справиться с любопытством и пошла понимать, в чем тут дело. И никогда бы не поверила, куда ее в конечном счете приведут эти поиски.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Пинки Пай Трикси, Великая и Могучая Лира Мод Пай

Сталлионградский провал

Молодая и легкомысленная пони по имени Черри Брайт прибывает в Сталлионград — город серости и стальной прямоты. Черри является чейнджлингом, легко готовым врать, убеждать и соблазнять для собственной выгоды. Но Сталлионград и его жители не так просты, как кажутся на первый взгляд, и теперь Черри предстоит вступить в опасную игру, чтобы доказать, что она достоина титула блестящего лжеца и политика.

Другие пони ОС - пони

Пинки И.

Пинки неожиданно не приходит на встречу с Дэши, пропадая на пару дней неизвестно где, а по возвращении отказывается говорить на эту тему. В чём же дело? Подруги решают найти ответ на этот вопрос…

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк ОС - пони

Ход королевы

Когда холодное блюдо разогрели...

Спайк Трикси, Великая и Могучая Кризалис Старлайт Глиммер

Автор рисунка: Siansaar

Дом Восходящего Солнца

Глава 7. Первое свидание

Редактор: Fogel

Мою первую ночь на новом месте можно было назвать неплохой, если бы не чувство лёгкого одиночества. Я успел привыкнуть к жизни бок о бок с соседями, но, конечно, привыкну и к их отсутствию. Хорошо ещё, Ки Пег уговорил Строберри перебраться в мою комнату. Мне было легче от того, что, несмотря на мой переезд, тот не остался один. Пони очень подвержены стадному инстинкту, они не любят жить поодиночке. Но обитатели Дома восходящего солнца обречены на это, что считается одним из величайших недостатков работы жеребцом в конюшне.

Руби принесла мне книги, о которых говорила утром. Среди них было пособие по репродуктивной системе пони, история Дома, а также небольшая стопка любовных романов.

Также она более подробно ознакомила меня с принятыми в Доме правилами: по большей части — вполне очевидные вещи, плюс обычная вежливость. Единственной сложностью стала довольно запутанная этика налаживания отношений за пределами конюшни. Но и её можно было свести к одной простой инструкции — работа и личная жизнь ни в коем случае не должны пересекаться.

Закончив свою лекцию, она выдала мне три корзинки, наполненные странными маленькими пакетиками. В содержимом одной из них я с уверенностью опознал презервативы, остальное было совершенно незнакомым.

— Средства контрацепции? — спросил я, перебирая таинственные упаковки.

— Да, они различаются по принципу действия, и ты обязан всегда держать их на виду. Но которое взять и брать ли вообще, решает только кобыла.

— Не хочешь показать, как ими пользоваться? — ухмыльнулся я.

— Наверное, чуть позже смогу выкроить время, — сказала она с притворным безразличием, но её выдали навострившиеся уши. — Если сам к тому времени не разберёшься.

— Сегодня у меня тренировочное свидание. — Я попытался изобразить свой самый грустный взгляд. Её ушки чуть опали, но всё же не до конца.

— Что ж, я уверена, ты с этим справишься. И вообще, не думаю, что тебе они так уж понадобятся.

Как только она ушла, я поставил корзинки на кофейный столик и попытался выяснить, что в них такое. В конце концов, это моя работа, и я обязан разбираться в реквизите. Протянув руку, я взял единственную знакомую на вид упаковку и раскрыл её, чтобы посмотреть, чем он отличается от наших.

Хотел бы я поближе познакомить вас с самой деморализующей штукой из всех, которые я когда-либо имел честь держать в руках: презервативом для пони. Хорошо хоть диаметр был примерно такой, как и ожидалось, но когда я развернул его, оказалось, что длиной он с мою руку до самого локтя. Похоже, придётся мне узнать, как извлечь максимум пользы из того, что имеешь. Впрочем, пока ничто не жаловался, уже хорошо.

Из следующей корзинки я достал что-то похожее на конфету в обёртке. Внутри оказалась большая таблетка, от которой прилично воняло химией. Я мог лишь предположить, что это вагинальный спермицид. Но последняя корзинка так и осталась для меня загадкой. В ней были аккуратно упакованные стеклянные флакончики, закрытые вощёными пробками. Жидкость внутри светилась зеленоватым светом, струясь и закручиваясь, даже если флакон никто не трогал. Самое что ни на есть волшебное зелье. Интересно, кому это нужно выпить, мне или ей? Ладно, придёт время — узнаю. Открывать флакон я не рискнул, хотя мне до смерти хотелось разобраться с его зачарованным содержимым. Не стоит баловаться магией, не получив хоть какую-нибудь инструкцию.

Конечно, я хотел узнать об их магии как можно больше. Какой мальчишка не мечтал летать на драконах и метать во врагов огненные шары? Стоп, а ведь драконы тут водятся. Ну, так или иначе, магия этого мира была настоящей, и я собирался от души с ней поиграться.

Взяв книги, я задумался, что бы прочитать в первую очередь. За последние несколько дней книги по истории успели мне порядком надоесть, так что пока я отложил её в сторону. Пособие по анатомии мне показалось интересным, но описание было суховатым, и просмотрев несколько иллюстраций, я тоже отложил его, решив прочесть через день или два.

Таким образом, оставались лишь непристойные — хотя на самом деле, скорее, романтические дамские романы, если судить по обложкам, конечно:

“Забытое облако”. Одинокая кобыла находит затерянный город, населённый бессмертными жеребцами-пегасами. Думаю, пока воздержусь; групповуха, это как-то не моё.

“Ученик колдуньи”. Окид Глоу берёт в ученики юного жеребчика. Сможет ли она не смешивать работу с удовольствием? А что, можно и глянуть. Магия куда интереснее романтики.

“Наша прерия”. Табунчик земных пони застолбил участок на самом краю… Ладно, мне уже интересно. Отношения в табуне, об этом стоит узнать побольше.

Последняя книга выглядела посвежее других. “Сумерки: меж Днём и Ночью”. Руби сказала, что добавила её из-за того, что это новый бестселлер. На обложке между Луной и Селестией красовалась совершенно незнакомая мне кобыла-аликорн. Не успел я раскрыть книгу, чтобы прочитать аннотацию, как в дверь постучали.

— Иду! — отозвался я.

Открыв дверь, я обнаружил за ней пару почтовых кобыл и маленькую почтовую же тележку.

— Шейн? — Спросила та, что была без упряжи. Я кивнул.

— Куда его поставить? — продолжила она, показав на ящик, лежащий в повозке. — Он тяжёлый.

Обойдя тележку я посмотрел, от кого посылка. Оказалось, от Луны. Положив книгу, я начал ковыряться в ящике, пытаясь добраться до содержимого.

— О, классная штука, — сказала запряжённая в повозку кобыла, глядя на книгу. — Докуда успел дочитать?

Одна из досок треснула, и я почувствовал знакомый запах смазочного масла.

— Да мне её только что принесли. — Заглянув в ящик, я понял, что не ошибся: это был двигатель от моего самолёта. — Как раз пытаюсь решить, что выбрать — её или “Нашу прерию”. Поможете мне оттащить эту штуку в спальню?

— “Прерия” — это сплошные переживания и никакого действия, — сказала почтальонша, выпутываясь из упряжи. — Не вопрос. Спихни свой ящик с тележки, и мы оттащим его внутрь.

Втроём мы без труда отнесли посылку в мою комнату. Дав каждой пони по несколько бит, я проводил их и поспешил осмотреть мотор. Да уж, чтобы вновь запустить его, придётся превратить мою комнату в мастерскую. Впрочем, топлива нет, так что всё это бессмысленно. В итоге я решил разобраться с ним позже — был почти полдень, и если я хочу пообедать с Ки Пегом, когда тот закончит свою смену, нужно поторапливаться.

Накинув рюкзак, я направился к двери. Надо будет немного прогуляться по Дому и как следует изучить это место. Может быть, мне стоит устроить званый обед и пригласить на него кого-нибудь из жеребцов. Придётся спросить Ки Пега, как по обычаям пони лучше представиться моим коллегам и соседям.

Выйдя на улицу, я понял, что время ещё есть, и решил по дороге заглянуть в один интересный магазинчик, который приметил накануне. Он назывался “Всё для ухода” и был совсем недалеко от Дома. Он был похож на место, где мне определённо стоило побывать, а то и купить себе что-нибудь.

Колокольчик над дверью возвестил о моём прибытии. Я не смог сдержать улыбку — это место было похоже на супермаркет в викторианском стиле.

— Чем могу помочь? — спросила маленькая единорожка.

Бегло осмотрев полки, я понял, что не ошибся насчёт магазина. Щётки, гребни, скребницы, попонки… кстати, кружевные, но ничего такого, что я мог бы назвать непристойным.

— Мне нужен набор для груминга, — чуть помедлив, сказал я.

— Груминга? — Похоже, это слово показалось ей немного грубоватым.

— Простите, я имел в виду… — Подойдя к полке, я взял красивую щётку; щетина на ней была блестящей и мягкой. — Одну такую, ещё одну пожёстче, триммер и гребень.

— А, вам нужен набор “Кобылья краса”. — Единорожка оживилась и подбежала к одной из полок. — У нас как раз осталось несколько штук.

Краса так краса, почему бы и нет. Я опустился на колено рядом с пони и взял один из ящичков. Это был красивый деревянный футляр, напомнивший мне тот, в котором моя бабушка хранила столовое серебро. Внутри было всё, о чем я просил, плюс рашпиль для обработки копыт и несколько штуковин, которые были мне совершенно незнакомы.

— Это наш лучший набор, — с гордостью сообщила продавщица.

Да, набор был замечательный: из розового дерева и серебра. Не знаю, из чего они делают ворс для щёток, но мне почему-то кажется, что о конском волосе не может быть и речи. В ящичке нашлась и пара банок, одна с надписью "блеск для шёрстки", другая с косметическим маслом. С блеском я уже был знаком, а вот с маслом предстояло ещё разобраться.

— И почём он?

— Шестьдесят пять бит.

— Шестьдесят и доставка в моё стойло в Доме.

Кобыла моргнула, взглянула на меня повнимательней и пожала плечами.

— Договорились.


Помахав нескольким знакомым пони, я направился в замок. Миновав пару коридоров, я оказался там, где мы договорились встретиться, сел на скамейку и достал из рюкзака “Сумерки”. Можно убить сразу двух зайцев: дождаться друга и почитать то, что было велено.

Где-то к середине второй главы у меня возникло чёткое ощущение, что кто-то читает через моё плечо. Я обернулся и увидел озорную улыбку Селестии.

— Ничего себе, Шейн, никогда бы не подумала, что у тебя обо мне такие фантазии.

— Я, уф… это домашнее задание.

— Какое похвальное усердие! — В глазах аликорна зажглась искорка приятного удивления, но быстро угасла, уступив место задумчивому выражению. — Впрочем, мои предпочтения сильно отличаются от того, что написано в этой книге. Так что, опасайся солнечных ожогов.

Нужно срочно сменить тему. Загнув уголок страницы, я закрыл книгу.

— Значит, эта Твайлайт Спаркл тоже настоящая пони? — спросил я, показав на фиолетового аликорна с обложки.

— Да, и, поверь мне, лучше бы ей никогда не видеть, как ты загибаешь уголки, — ответила она, открывая книгу и разглаживая страницу телекинезом. Откуда-то выплыл маленький клочок бумаги и скользнул между страниц, прежде чем книга захлопнулась сама по себе. Должно быть, она заметила, что сотворённое на моих глазах волшебство ошарашило меня — я чувствовал, что Селестия с трудом сдерживает хихиканье.

— Твой друг скоро придёт, церемония закончилась несколько минут назад, — сказала она. Не добавив больше ни слова, принцесса одарила меня прощальной улыбкой и отправилась по своим делам.

И верно, не прошло и пары минут, как я заметил неторопливо приближающегося Ки Пега. Слипшаяся от пота шёрстка подсказала мне, что он только что снял форму.

— Готов набить желудок? — спросил его я.

— Ага, и желательно поплотнее.

Мы оказались в местечке под названием “Мягкий туф”. Это было популярное заведение, где можно пообедать; одно из немногих, о которых я узнал до того, как отважился выйти за пределы дворца. Мисс Хувс обедала тут по крайней мере раз в неделю, и она всегда приносила мне один из их знаменитых молнияблочных смузи.

Я до сих пор не могу взять в толк, почему коктейль из ростков пшеницы и яблок был в радужную полоску. Самое жуткое в нём то, что сколько его не взбалтывай, цвета всё равно не смешиваются!

Усевшись за столик, я взял меню. Ки Пег, мурлыкая под нос, выбирал, что будет на обед, но для меня все его блюда были похожи на то, что остаётся после стрижки газона.

— Как твоя работа? — спросил я, копаясь в меню в поисках хоть чего-то съедобного. Хмм, ростки люцерны с тофу в красном чили, вроде неплохо.

— Сегодня был выпускной, — с довольной улыбкой ответил он. — Это всегда весело.

— И когда ты получишь новую партию жертв?

Подошла официантка, и мы прервали беседу. Я заказал карри, а Ки Пег — что-то похожее на то, что я обычно вытряхивал из газонокосилки.

Когда мы поели, я заказал смузи на вынос, и мы начали готовиться к вечеру. Дух фестиваля уже витал в воздухе. На перекрёстках появились тележки с едой, а также маленькие повозки, торгующие бумажными фонариками. Пони натягивали верёвки с разноцветными светильниками везде, куда могли дотянуться.

— Когда сядет солнце, будет очень красиво, — сказал я, глядя, как пара пегасов развешивают фонари.

— Это же Праздник летней ночи. Жаль, что тебя не было с нами месяц назад, на Празднике летнего солнца.

Наверное, мне и правда не стоило отсиживаться дома. Кажется, Селестия была разочарована тем, что я не пришёл. Я сделал себе мысленную заметку — в следующем году обязательно сходить посмотреть, как она поднимает солнце.

Мы вернулись ко мне домой, чтобы подготовиться к нашим свиданиям. Одна из королевских садовниц пригласила Ки Пега, и всё было куда серьёзней, чем у меня. Камелия была и главной садовницей чайного сада и частью небольшого табунчика земных пони. Удавшееся свидание могло подарить моему другу не одну подружку, а целых четыре.

Принять душ, вздремнуть, привести себя в порядок; вот скоро и семь. Я помахал на прощание буквально лоснящемуся Ки Пегу, отправившемуся на встречу со своей возможной подружкой в соседнюю чайную. Пожалуй, с тем блеском для шёрстки я немного переборщил. Мне даже показалось, что жеребец стал похож на пластиковую игрушку, и я предложил смыть лишний блеск, но ему, похоже, нравилось и так.

Взяв книгу, я решил почитать, чтобы скоротать время. Как раз закончилась очередная глава, когда раздался стук в дверь. Похоже, признание Твайлайт Спаркл Луне в любви придётся отложить до завтра.

Винтер встретила меня застенчивой улыбкой.

— Привет, — сказала она, теребя подол жёлтого платья. Она обладала той восхитительной красотой, которая сразу заставила меня вспомнить старшеклассниц и школьные выпускные.

...и неспроста.

— Винтер Сквош, сколько тебе лет?

— Шестнадцать, а что? — она посмотрела на меня снизу вверх.

Моя рука непроизвольно попыталась захлопнуть дверь у неё перед носом.

— Я тебя в два раза старше. Серьёзно, ровно в два раза.

— И что такого? — пожав плечами, спросила она.

На пару секунд я прикрыл глаза. Не думаю, что её мать не знает, где она, с кем и зачем.

— Прости, у меня снова культурный шок, — пробормотал я, шагнул за порог и закрыл за собою дверь.

— Итак, с чего начнём? — спросил я. Встав рядом с ней, я по привычке хотел предложить ей руку, но понял, что это плохая идея.

— Давай сходим в парк развлечений.

— Показывай дорогу, — улыбнулся я и внезапно почувствовал себя довольно глупо из-за того, что не знал, куда девать свои руки, и как вообще пары должны держаться вместе.

До парка было несколько кварталов. Это был обычный земельный участок, из тех, что власти отвели под парки и ярмарки; его нельзя было использовать ни для чего другого. Он располагался между горой и замком, примерно часа три в день освещался солнцем, и с него открывался прекрасный вид.

Несмотря на всё оживление, царящее на улицах, мне было любопытно взглянуть как развлекаются пони. По пути я наблюдал за другими прогуливающимися парами, решившими насладиться последними лучами вечернего солнца. Как я ни старался, я не смог отличить влюблённых от обычных друзей, за исключением нескольких пар с цветами, пристроенными за ушками.

— А зачем эти двое носят цветы? — спросил я. Винтер посмотрела на меня, а затем перевела взгляд туда, куда я показывал рукой.

— Это говорит о том, что друг для друга они особенные пони.

— То есть… это типа брака или просто долгих отношений?

— Это значит, что они не вступают в отношения ни с кем, кроме своего табуна.

Как интересно.

— У людей, живущих на тропических островах, есть схожий обычай.

Услышав мои слова, Винтер оживилась.

— Надо же, а они земные человеки, как ты, или из других племён?

Я не сразу понял, что она имела в виду.

— Все люди — одного племени. Просто от города к городу обычаи сильно отличаются.

Это не совсем так, но будь я проклят, если смогу придумать лучший способ это объяснить. Я уже пытался рассказать Ки Пегу о цветах кожи, но только сбил его с толку, и мне совсем не хотелось объяснять это ещё раз. Вместо этого по дороге в парк я рассказал Винтер о том, как человеческие пары гуляют, держась за руки.

Человеческие пары… Господи, неужели я тут уже так долго, что начал говорить о себе подобных в третьем лице?

Как бы там ни было, она нашла этот обычай довольно милым. Кобылка рассказала мне, что у пегасов есть похожая привычка класть крыло на спину своей половинке во время совместных прогулок, но для первого свидания это было слишком интимно. Учитывая эмоциональность пони и то, как они любят телесный контакт, было странно, что они не придумали своего аналога человеческого жеста. С другой стороны, а что они могли поделать? Они ведь ходят на всех четырёх конечностях.

Свернув за угол, мы вошли в парк и остановились, глядя на аттракционы. Если бы Норман Роквелл нарисовал ярмарку, она получилась бы точно такой же, вплоть до колеса обозрения на заднем плане. Развлечения отличались, но звуки колокольчиков, лопающихся воздушных шаров и крики зазывал были прямо как дома. Киоски, торгующие тортиками и яблоками в карамели, источали знакомые ароматы, которые всегда заставляли меня вспомнить детство. Закрыв глаза, я позволил звукам и запахам взять меня в плен; всего лишь на миг, но я и правда вернулся в округ Генри.

— Ты в порядке? — с беспокойством спросила Винтер, глядя на меня снизу вверх.

— Ага. Небольшой приступ ностальгии. Хочешь яблоко в карамели?

— Спрашиваешь!

Очередь была длинной, но двигалась быстро. Те пару минут, что мы простояли в ней, я глазел на аттракционы и шоу, правда без объяснений Винтер большая их часть была мне не совсем понятна. Просто удивительно, как, несмотря на все отличия, они были похожи на наши. Взять хотя бы ярмарочный силомер. У него тоже были башня, колокольчик и взлетающая вверх шайба, вот только наковальня крепилась вертикально — её не лупили молотом, а лягали копытами. По-моему, он был таким же надувательством, что и наш.

— Как-то летом мне довелось работать в таком же парке аттракционов, — сказал я Винтер, когда наша очередь вновь сдвинулась на шаг вперёд.

— Правда? — с довольно смущённым видом спросила она.

— Получил травму на родео и не смог выступать, так что пришлось поработать зазывалой на одном аттракционе, вот прямо как этот, — я показал на силомер.

Глядя на меня, Винтер склонила голову набок, и её уши изогнулись под странными углами.

— А всё-таки, каков твой особый талант?

А, вот она о чём. Этот разговор подождёт, сначала получим наши яблоки. Мы уже были у прилавка с приветливо улыбающейся пони соловой масти в шляпе стетсон.

— Привет, народ! Что будете? — спросила она с тягучим южным акцентом,  в то время как её напарница — ослепительно-розовая кудрявая пони — металась туда-сюда, обмакивая яблоки в различные сорта карамели.

Я открыл было рот, чтобы сделать заказ, но Винтер опередила меня, наклонившись к прилавку и опустив на него несколько монет.

— Ты ведь можешь есть овес, верно? — спросила меня она.

— Ага.

Кобылка улыбнулась мне и посмотрела на соловую пони.

— Дайте, пожалуйста, два дроблёных овса и пару яблок в карамели из сорго.

Забрав свои покупки, мы начали выбираться из очереди, но я остановился и обернулся к соловой кобыле.

— Где ты взяла свою шляпу? — спросил я. — У меня была такая же, но потерялась.

— Эээ… На рынке Эпплузы? — ответила та, принимая деньги у пони, стоявшей за мной в очереди.

— Спасибо, — поблагодарил я и припустил за своей спутницей. Винтер направлялась к скамейке, чтобы спокойно перекусить — есть на ходу она вряд ли бы смогла.

Жуя свой первый кусочек яблока, я наблюдал, как она расправляется со своим. Это было и правда вкусно: хрустящее кислое яблоко и сладкая липкая карамель. Я не торопясь наслаждался лакомством, давая себе время подумать, как ответить на её вопрос.

— У нас нет знаков отличия, — сказал наконец я, оторвавшись от яблока. Я не съел ещё и половины, а Винтер своё уже почти прикончила. — Но я думаю, моим талантом всегда было чинить вещи.

К этой мысли я пришёл, благодаря Ки Пегу. Это ведь он постоянно расспрашивал меня о каждой моей прошлой работе и о всех хобби, какие у меня только были. Так мы это и выяснили.

— Хмм… — хмыкнула Винтер, доедая яблоко. — Довольно полезный талант.

— Впрочем, тех, кто умеет всё и понемногу, у нас обычно не ценят.

— А здесь они редкость, поэтому для них всегда найдётся работа, — уверила она, отбрасывая оставшуюся от яблока палочку. — Давай сыграем в какие-нибудь игры, я постараюсь тебе что-нибудь выиграть.

— Звучит занятно. А пока суть да дело, расскажи мне о своём домашнем волке — Кустике.