Афганистан экспресс: возвращение дьявола

Продолжение рассказа "Афганистан Экспресс" повествующее о секретной операции ЦРУ, в ходе которой люди устраивают повторное вторжение в Эквестрию

Твайлайт Спаркл Человеки

Осколки

Вот и закончился этот 2020-тый год. Он оказался тяжелым, но взгляните на это с другой стороны: для многих из вас он стал отличным поводом уделить больше внимания своим вторым, третьим и четвертым половинкам. Я уверен, что многие из вас не сидели сложа руки, а развивались и адаптировались. Я мог бы ещё долго лить воду на стены текста, рассказывая о том, как важно не терять силу духа, оптимизма и волю к жизни, но все наверняка заняты подготовкой к празднику. Поэтому я просто выложу то, над чем работал два дня: небольшой праздничный спешл о Блике, которому не посчастливилось встречать праздник в одиночестве. Берегите себя и своих близких.

ОС - пони

Дымный цикл

Маленький сборник зарисовок, ничем особо между собой не связанных — кроме того, что важную роль в них играют курящие поняшки. Ничего не знаю, у всех свои фетиши... и вообще, одними носочками сыт не будешь!

Рэйнбоу Дэш Трикси, Великая и Могучая Другие пони Человеки

Hiatus (Пробел)

Спустя тысячу лет, Луна наконец освобождается от одержимости Найтмер Мун. Это тяжкое испытание ослабило Луну, и теперь она должна провести следующий год, восстанавливая свои силы и наверстывая упущенное за ее тысячелетние отсутствие. Поиск способов провести свободное время? Это… может быть хлопотно.

Принцесса Луна

Красный бархат и перо

Работы будут здесь: одна на другую не похожа. Но цель и суть останется одна - земной пони по имени Эльшейн.

Принцесса Луна ОС - пони

Мечты о чаепитии

О том, что иногда вытворяют лучшие ученицы

Твайлайт Спаркл

Дамы не выходят из себя

Драгомира паникует, когда думает, что Шипастик навсегда покинул Пониград.

Твайлайт Спаркл Рэрити

Вознесение Луны

Принцесса Луна - как Достоевский: или восторгаются, или недолюбливают. Представляю вашему вниманию историю о Луне, которая после возвращения в Эквестрию сбежала от Селестии, опасаясь очередного наказания. Повествование не только покажет читателю атмосферу безмятежной Эквестрии, но и окунёт в мир закулисной дипломатии, интересов элиты и интриг, в которых на равных сойдутся все герои книги от посредственной фокусницы до Её Высочества. Эта история - попытка найти всё самое светлое, что только есть в отношениях и жизни. Она проведёт нас вслед за принцессой, показав её путь от безвольного отчаяния и смирения до принятия и жизнеутверждающего восторга.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Спитфайр Другие пони ОС - пони Фэнси Пэнтс Флёр де Лис Шайнинг Армор

Разум Фримена. Эпизод Эквестрия.

Кроссовер Разума Фримена и My Little Pony. Кстати, незнакомые с Freeman's Mind не поймут.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Литературная дуэль Клуба Чтения

Дуфа и Пуфа от мира фанфиков

ОС - пони

Автор рисунка: aJVL

Содержание

Комментарии (25)

0

Хороший шипфик. В этом фанфике действительно нет ничего серьёзного, только один сплошной шиппинг, разбавленный плохими каламбурами и шуточками.

kluij
#1
0

В этом фике есть отсылки? Если да, то я уже нащёл 3 или 4.

C.
#2
0

C., есть, куда же без них =)

doof
doof
#3
0

О, даже Титаник понифицированный есть.

Mair
#4
0

Хм. Редко попадаются такие "качественные" переводы.

Надо будет сказать Тави, чтоб она всегда так утром по понедельникам...

"всегда так" что?! Ничего не пропустили? Для сравнения, у автора:

I need to tell Tavi to hit me like that on Monday mornings...<.pre>

в понячьем раю или на острове Кольтба?

Что за остров такой?

Also, Island of Coltba stands for Cuba.

Замечает автор. Но переводчик не утруждает себя пояснениями и зачем и так же всё понятно.

И верх мастерства убивания юмора и даже смысла:

— Поймала! — завопила единорожка, магией сжимая трепыхавшуюся рыбу. — Окунь!

— Даже не думай... — начала виолончелистка, но было уже поздно: натура Винил взяла верх.

— НАФИГ! — что есть мочи выпалила белая пони и зашвырнула рыбу обратно в океан: с бултыханием везучий окунь скрылся под водой. — ЧТО, ПОЛУЧИЛ?!

В оригенале:

"I got it!" Vinyl yelled, her magical grip now in possession of a struglling fish. "It's a bass!" she screamed in sudden realisation, noticing the features of the sea creature. Oh my gosh, shall I...
"Don't ever think about-" Octavia began, but it was already too late: Vinyl's DJ insticts were kicking in, and at full speed at it.
"DROP IT!" Vinyl shouted on top of her lungs, and dropped the fish into the ocean, the lucky bass regaining freedom with a splash. "AWW YEAH!" the unicorn took off her shades, grinning widely. "That was awesome, Tavi, right?! ...Tavi?"

Надеюсь, это не тот вариант, который попал в книгу? -1

Dwarf Grakula
#5
0

Хм. Редко попадаются такие "качественные" переводы.

Надо будет сказать Тави, чтоб она всегда так утром по понедельникам...

"всегда так" что?! Ничего не пропустили? Для сравнения, у автора:

I need to tell Tavi to hit me like that on Monday mornings...<.pre>

в понячьем раю или на острове Кольтба?

Что за остров такой?

Also, Island of Coltba stands for Cuba.

Замечает автор. Но переводчик не утруждает себя пояснениями и зачем и так же всё понятно.

Вот кусок, после которого я понял, что дальше читать не стоит:

— Поймала! — завопила единорожка, магией сжимая трепыхавшуюся рыбу. — Окунь!

— Даже не думай... — начала виолончелистка, но было уже поздно: натура Винил взяла верх.

— НАФИГ! — что есть мочи выпалила белая пони и зашвырнула рыбу обратно в океан: с бултыханием везучий окунь скрылся под водой. — ЧТО, ПОЛУЧИЛ?!

В оригенале:

"I got it!" Vinyl yelled, her magical grip now in possession of a struglling fish. "It's a bass!" she screamed in sudden realisation, noticing the features of the sea creature. Oh my gosh, shall I...
"Don't ever think about-" Octavia began, but it was already too late: Vinyl's DJ insticts were kicking in, and at full speed at it.
"DROP IT!" Vinyl shouted on top of her lungs, and dropped the fish into the ocean, the lucky bass regaining freedom with a splash. "AWW YEAH!" the unicorn took off her shades, grinning widely. "That was awesome, Tavi, right?! ...Tavi?"

Надеюсь, это не тот вариант, который попал в книгу? -1

Dwarf Grakula
#6
0

Dwarf Grakula, хм?

doof
doof
#7
0

Впринципе хорошо, иииииииииииии... Да я уже представляю что будет дальше, и точно знаю что будет в конце (далее цитата) — "а потом они все потрахались"). И рейтинг, его лучше поставить на R.

C.
#8
0

C., ну, насколько понимаю, фик целиком и полностью безобидный. Никакой откровенной эротики не присутствует

doof
doof
#9
0

doof: Сториз косячит, обратиться бы к админам, но не понятно, куда и к кому.

Не буду повторять то, что писал, история переведена ужасно, один эпизод с окунем чего стоит, меня хватило только до середины третьей главы, потом пошёл смотреть первоисточник.

Dwarf Grakula
#10
0

Dwarf Grakula, что ж, прошу прощения за потраченное время. Многим шуткам и каламбурам действительно трудновато подобрать хороший или хотя бы какой-то аналог

doof
doof
#11
0

Я за комментарии от переводчика (и оставить комментарии автора тоже бы было неплохо, например про Кубу), лучше так, чем терять смысл. В конечном итоге, шутку можно просто пропустить, если она для лулзов и не важна для сюжета. Это я всё касательно баса-окуня.

Dwarf Grakula
#12
0

Dwarf Grakula, ну, возможно, и стоило их перевести, но опять же, перевод делался в первую очередь для книги. А проблема в том, что сюжета как такового здесь нет — шутка на шутке да шуткой и погоняет

doof
doof
#13
0

Dwarf Grakula, тем паче, фанфик и так целиком и полностью комедийный. Пояснять непереводимые шутки в юмористическом фике в примечаниях переводчика — ну, сомнительное дело, по-моему

doof
doof
#14
0

Автор, а будет ли продолжение?

C.
#15
0

C., сегодня-завтра, полагаю

doof
doof
#16
0

Забавная парочка. Противоположности притягиваются, как говорится: Винил — электро музыка, Октавия — инструментальная музыка.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#17
+2

Ну-с, что я могу сказать
Это не должно существовать, это ошибка природы и подобные фики не заслуживают жизни
Прочитав название, я подумал что это будет некий оммаж на “Робинзон Крузо”, но нет, это оказался шипфик с тупыми каламбурами и шутками про секс через каждые две строчки. Я понимаю что это всего лишь перевод, но никак не могу понять зачем нужно было подобное в принципе писать, да и переводить тоже
И как бы я не ненавидел это высказывание, но вы позорите комьюнити
Disrespecc, пустышка в красивой обёртке

Neo_Stebo
Neo_Stebo
#18
-1

Мопед не мой, я просто объяву запостил! Ну а вообще, тут чукча не писатель — тут чукча исполнитель, что ему сказали перевести для печатного сборника, он то и сделал. В забугориях это называют crackfic, хотя этот весьма донного качества, согласен.

doof
doof
#19
-1

позорите комьюнити

Опять апелляция к высокоморальному сообществу, да что ж такое. Впрочем, за меня уже сказали получше.

Меня зовут Артём Хачатурянц, а вам я бы посоветовал заучить такую максиму: «Отучаемся говорить за всю сеть».
«Остальные люди» могут оставаться вами и вашим злодеем-двойником, однако вам не следует когда-либо ещё говорить о том, что кому нужно сделать, тем более от лица людей, которые вам право говорить за них не делегировали. Умерьте пыл.
©mrprophet

Orhideous
Orhideous
#20
0

За всю сеть? Возможно я тупой и не понимаю собственных слов, но я не говорил за всю сеть.
У МЕНЯ это вызвало отвращение, это Я считаю что подобное позорит комьюнити, Я сказал.
Вот

Neo_Stebo
Neo_Stebo
#21
+2

Это не должно существовать, это ошибка природы и подобные фики не заслуживают жизни

Вот это. Перед такими безапелляционными суждениями очень помогает волшебное IMHO.

Кроме того, переводчики — те люди, что соединяют культуры. Они мостостроители, связывают творения на самых разных языках в единую копилку культуры — и демонстративно вываливать нечто вида

никак не могу понять зачем нужно было подобное в принципе писать, да и переводить тоже

суть верх бестактности. Как насрать в рояль посреди библиотеки.

Мало того, что эти претензии могли пойти по адресу, напрямик автору текста, но нет, ты ниасилил — так ведь? — то ещё и расписавшись в своем непонимании крекфиков, которые задолго до интернетов называли буффонадой, вывалил оные замечания переводчику, который потрудился не один день, чтобы передать тот самый градус треша и угара.

Я вправду настоятельно советую пересмотреть свои взгляды на то, что в Сети стоит писать, и как писать.

Orhideous
Orhideous
#22
0

Ну так.. Трэшачёк среднего пошиба.

ze4t
#25
Авторизуйтесь для отправки комментария.